Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Справочная литература » Словари » Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Читать онлайн Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 224
Перейти на страницу:

В частности, французский посол при дворе Екатерины II граф Сегюр, как очевидец, писал: «Города, деревни, усадьбы, а иногда и простые хижины были так разукрашены и замаскированы триумфальными арками, гирляндами цветов и нарядными архитектурными декорациями. что вид их обманывал, превращая их у нас на глазах в великолепные города, внезапно воздвигнутые дворцы, в сады, роскошно созданные» (Соmрте de Segér. Memoirs ou souvenirs et anecdotes. Paris, 1827).

Хотя везде граф Сегюр говорит о реально существовавших «городах, деревнях, усадьбах» и «хижинах», хотя и всячески украшенных, тем не менее усилиями иностранных авторов вскоре утвердилось мнение, что никаких деревень не было, а были лишь искусно расписанные декорации, вроде театральных задников.

Само выражение «потемкинские деревни», автор которого неизвестен, появилось значительно позже. Например, А. И. Герцен этим понятием еще не пользовался, когда касался в своей статье «Крепостники» (1866) истории «картонных деревень, которыми Потемкин обманывал ее» (Екатерину II. — Сост.). Но документальных свидетельств, подтверждающих этот домысел о «потемкинских деревнях», нет.

Тем не менее выражение стало синонимом показухи, очковтирательства, ложного блеска, который призван скрыть неблаговидное положение дел (ирон., презрит., неодобр.).

Потерянное поколение

С французского: Une gènèration perdue.

Ошибочно приписывается американскому писателю Эрнесту Хемингуэю (1899—1961). В действительности автор этого выражения американская писательница Гертруда Стайн (1874—1946). Э. Хемингуэй лишь использовал его в качестве эпиграфа к своему роману «И восходит солнце» (1926). Первые издания романа открывались этой фразой с указанием ее автора:

                         Все вы — потерянное поколение.

                                                          Гертруда Стайн (в разговоре).

Как родилось это выражение, Хемингуэй рассказывает в другой своей книге — «Праздник, который всегда с тобой». В главе «Une génération perdue» (с французского: «потерянное поколение») он пишет, что однажды некий молодой механик, побывавший на фронте, очень неудачно отремонтировал старый «форд» Гертруды Стайн. Она была очень недовольна:

«— Вы все — une gènèration perdue! Вот вы что такое. Вы все такие! — сказала мисс Стайн. — Вся молодежь, побывавшая на войне. Вы — потерянное поколение.

— Вы так думаете? — спросил я.

— Да, да, — настаивала она. — У вас ни к чему нет уважения. Все вы сопьетесь...»

Выражение стало в 20-е гг. на Западе весьма популярным как характеристика молодежи, которая прошла Первую мировую войну, но в мирной жизни свое место находила с большим трудом.

Иносказательно о молодых людях, потерянных для общества и для самих себя — они не могут найти себя в новых условиях жизни, самореализоваться и пр.

Потеряно все, кроме чести

С французского: Tout estperdu fors I'honneur.

Слова французского короля Франциска I (1494—1547) из его письма к своей матери, которое он написал после сокрушительного поражения французов в битве с испанцами и собственного пленения под итальянским городом Павия (1525). По преданию, это письмо состояло из одной строчки: «Потеряно все, кроме чести».

Оно было найдено только в XIX в. французским историком Жаком-Антуаном Дюлором и впервые опубликовано в 1837 г. Письмо оказалось более пространным.

Цитируется обычно шутливо-торжественно по поводу неудачного исхода какого-либо дела. При этом подразумевается, что говорящий сделал в данном случае все, что мог, и не уронил своего человеческого (профессионального) достоинства.

Поток и разграбление

см. Отдать на поток и разграбление.

Поток сознания

Из труда «Научные основы психологии» (1890) американского философа и психолога Уильяма Джеймса (1842—1910). Основатель философии прагматизма (истинно то, что способствует достижению цели), У. Джеймс понимал под потоком сознания последовательность непрерывно сменяющих друг друга целостных психических состояний.

Употребляется обычно в переносном смысле и иронически по поводу излишне эмоциональной, сбивчивой, без внутренних логических связей речи (письма).

Потолковать о бедном брате, / Погорячиться о добре

см. В роскошно убранной палате / Потолковать о бедном брате, / Погорячиться о добре.

Пофилософствуй — ум вскружится

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Фамусова (действ. 2, явл. 1):

Куда как чуден создан свет!Пофилософствуй — ум вскружится;То бережешься, то обед:Ешь три часа, а в три дни не сварится!

Употребляется обычно как форма шутливого (ироничного) отказа обсуждать какие-либо сложные, заумные (с точки зрения говорящего) вопросы.

Похабный мир

Слова главы Советского государства В. И. Ленина (1870—1924), сказанные им в марте 1918 г. о Брестском мире, заключенном с Германией на крайне невыгодных для Советской России условиях.

Иносказательно о решении спора, о компромиссе и т. п., достигнутых ценой унижения, потери достоинства, морального (материального) ущерба (ирон., презрит.).

Походочка, как в море лодочка

Из популярной в 1940-х гг. песни «В Кейптаунском порту», принадлежащей городскому фольклору.

Как указывает Вл. Бахтин, один из авторов книги «Самиздат века» (1997), первоначальный текст песни (1940) был написан Павлом Гандельманом. В то время он был учеником 9-го класса одной из ленинградских школ, затем — военно-морским врачом.

Используется как комментарий по поводу чьей-либо походки, которая или изящна, или, напротив, неуклюжа, смешна и т. п. (шутл.-ирон.).

Похороны (законопроекта) по первому разряду

Первоисточник — воспоминания «железного канцлера» Германии Отто Эдуарда Леопольда Бисмарка (1815—1898). Там он иронически назвал «похоронами по первому классу» почести, которыми император Вильгельм сопроводил его отставку (март, 1890).

В России эта фраза получила широкое хождение благодаря депутату Государственной думы Владимиру Митрофановичу Пуришкевичу (1870—1920), который использовал это бисмарковское выражение применительно к российской парламентской практике. Правые, соратники Пуришкевича, если хотели провалить неугодный им законопроект, добивались его передачи (для согласования) в думский комитет или специальную комиссию, где этот документ и отвергали после «тщательного рассмотрения». В. М. Пуришкевич называл это «похоронами законопроекта по первому разряду» — и приличия соблюдены, и дело сделано.

Иносказательно: провал дела под видом его прилежного, формального исполнения (шутл.-ирон.).

Поцелуй Иуды

см. Иуда.

Почемучка

Герой рассказа «Как меня называли» детского писателя Бориса Степановича Житкова (1882—1938). Автор включил этот рассказ в свою повесть-энциклопедию для детей «Что я видел?» (1939).

Почить от дел

Из Библии. Там сказано, что Бог, создав мир и человека за шесть дней, в седьмой день «почил от всех дел Своих» (Ветхий Завет, Бытие, гл. 2, ст. 3).

Предание о Боге, отдыхающем на седьмой день недели, легло в основу известной традиции у ортодоксальных иудеев: они считают праздничным седьмой день недели, который у них приходится на субботу. Этот день, когда недопустима даже самая легкая работа, необходимо посвящать только молитвам и иным, приличествующим праздничному дню занятиям.

Употребляется в шутливо-иронической форме: предаться отдыху после напряженного труда, отдыхать.

Пошла писать губерния!

Из поэмы (т. 1, гл. 8) «Мертвые души» (1842) Н. В. Гоголя (1809-1852). Слова, которые произносит явившийся на бал Чичиков при виде танца, в котором участвует все губернское светское общество:

«Галопад (название танца. — Сост.) летел во всю пропалую...

— Вона! пошла писать губерния! — проговорил Чичиков, попятившись назад...»

Выражение имеет явно канцелярско-приказное происхождение: раньше в губернском городе («губернии») находилось правление и иные канцелярии, которые в силу своего положения ведали, естественно, всем делопроизводством губернии и которым приходилось вести обширную переписку с «центром».

Употребляется шутливо-иронически по поводу бумажной, бюрократической волокиты или, наоборот, о бурном, динамичном начале важного дела.

Пощечина общественному вкусу

1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 224
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель