Битва за Коррин - Брайан Херберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К несчастью, после того, как исчез призрак демонов в облике машин, толпы последователей Райны снова заволновались, как только начала проходить эйфория от победы в битве за Коррин. Вориан ясно видел, что наступают тяжелые времена…
Освещенный ярким солнцем вице-король поднял руки. В ответ раздался нарастающий восторженный рев толпы, который постепенно улегся, и на площади воцарилась тишина. Чтобы подыграть толпе, Фейкану надо было исполнить ее тайные желания. Наконец он заговорил, точнее, закричал, едва не срывая голос:
— Настало время великих перемен! Как и заповедал нам Бог, после тысячелетия бедствий наступило время нашего неизбежного торжества. Мы заплатили за победу неисчислимыми — но не забытыми — жертвами. Нельзя преувеличить значение победы при Коррине и тех чудесных возможностей, которые она открыла перед нами.
В ознаменование этого великого события я вместе с моей племянницей Раиной Батлер и верховным башаром Ворианом Атрейдесом объявляю, что отныне я буду совмещать свои обязанности вице-короля с постом Великого Патриарха, чье место было вакантно после злодейского убийства Ксандера Боро-Гинджо.
С этого дня мы не будем допускать распыления сил, власть должна быть у одного человека, этим человеком буду я и мои наследники. Предстоит много работы, чтобы превратить Лигу Благородных в государство с более эффективной формой правления. Мы создадим Новую Империю человечества, которая своим блеском и славой затмит Старую Империю, избежав ее фатальных ошибок.
По данному агентами знаку толпа начала аплодировать и бесноваться от восторга. Вориана все это не слишком взволновало. Сам он никогда не пользовался услугами канцелярии Великого Патриарха — поста, который и создан-то был только для достижения личных целей Иблиса Гинджо. В улыбке Фейкана Вориан уловил несомненное фамильное сходство с Сереной Батлер, особенно когда она бывала охвачена сильным волнением.
Когда шум немного стих, Фейкан положил руку на плечо племянницы.
— Чтобы никто не забывал о том, как сильно мы изменились после всех этих славных, но трагических событий, я отныне не буду носить имя Батлер. Я происхожу из этого великого и достославного семейства, но с сегодня я хочу, чтобы меня помнили и знали по битве при Коррине, событию, увенчавшему все мои устремления и положившему конец мыслящим машинам.
Конечно, подумал Вориан, с трудом скрыв саркастическую улыбку. Только он один все и сделал.
— Отныне, — продолжал Фейкан, — пусть люди называют меня Коррино, чтобы все мои потомки не смели забывать об этой великой битве и об этом великом дне.
В противоположность безудержному веселью празднества на следующий день в зале заседаний Парламента обстановка была суровой и строгой. В зал доставили заключенного Абульурда Харконнена. Здесь он должен был предстать перед судом и ответить за свое преступление. Вначале Фейкан настаивал, чтобы Абульурда доставили в зал в цепях, но Вориан воспротивился, выказав последнее сочувствие к своему бывшему другу.
— Он несет в душе тяжесть содеянного, а она тяжелее, чем любые кандалы, в которые можем его заковать.
За дверями зала, на улице, бушевала толпа, которой снова нужен был враг. Люди громко поносили и проклинали предателя. Будь у них возможность, они разорвали бы Абульурда на куски. Он всадил нож в спину своим товарищам в самый критический момент битвы при Коррине. За это его не мог простить народ, не могла оправдать история.
В зале представители Лиги и высшие офицеры мрачно смотрели, как Абульурд проходит от двери в середину зала, к сцене. За время долгого пути от Коррина синяки и кровоподтеки зажили, но Абульурд выглядел потерянным и поникшим. Аудитория молчала, но в воздухе висела такая густая ненависть, что ее, казалось, можно было потрогать рукой. Хотя все эти люди знали о предыдущей безупречной службе башара, ничто сейчас не могло остановить тяжкую колесницу правосудия.
Фейкан взошел на трибуну, встретившись глазами с обвиняемым офицером — своим родным братом, хотя они и носили уже много лет разные фамилии.
— Абульурд Харконнен, бывший офицер армии Джихада, вы обвиняетесь в государственной измене и в предательстве человечества. Либо в результате злого умысла, либо по недостатку суждения, ваши действия нанесли большой урон нашему флоту — и если взглянуть на вещи более широко, то и всему делу человечества, его высшим интересам. Не хотите ли вы еще больше унизить свою честь и высказать нам причины, побудившие вас к такому поведению и могущие в какой-то степени извинить ваши действия?
Абульурд склонил голову.
— В протоколах допросов ясно отражены мои мотивы. Можете принять их или не принять. Но в любом случае в тот момент не было веских причин для того, чтобы убить два миллиона невинных заложников. Если я должен заплатить за это мое решение, то пусть будет так.
По залу прокатился возмущенный ропот. По мнению присутствующих, никакой самой страшной пытки было недостаточно за такой страшный поступок.
— Наказание за предательство может быть одно, это ясно, — сказал Фейкан. — Если вы отказываетесь дать какие-либо иные объяснения этому высокому собранию, то у ассамблеи нет иного выбора, кроме как приговорить вас к смертной казни.
Абульурд опустил голову и не произнес в ответ ни одного слова. В зале наступила мертвая тишина.
— Никто не хочет выступить от имени этого человека? — спросил вице-король, оглядывая зал. Он намеренно не назвал Абульурда братом. — Мне сказать нечего.
Абульурд продолжал упорно смотреть в пол. Он твердо решил не смотреть на лица сидевших в зале. Молчание казалось ему бесконечным.
Наконец, когда вице-король уже поднял руку, готовясь произнести приговор, в первом ряду медленно встал Вориан Атрейдес.
— С большими оговорками я предлагаю не обвинять Абульурда Харконнена в государственной измене, но думаю, что его следует обвинить в трусости и судить именно за это.
Зал протестующее зашумел. Абульурд вскинул голову.
— За трусость? Нет, прошу вас, не делайте этого, прошу вас! Снова заговорил Фейкан:
— Но обвинение в трусости не соответствует составу преступления. Его действия не подпадают под критерии…
— Тем не менее обвинение в трусости гораздо больнее ранит его, нежели какое-либо другое. — Слова Вориана были холодны и остры, как ледяные иглы. Вориан возвысил голос, продолжая говорить: — Когда-то Абульурд храбро сражался с врагом, воюя с мыслящими машинами. Во время страшной эпидемии он занимался эвакуацией, координируя действия спасателей и защищая Салусу Секундус, он проявил мужество, когда мы вместе ликвидировали нашествие механических пожирателей на Зимию. Но он отказался сражаться с машинами, не подчинившись приказу своего непосредственного командира — старшего по званию офицера. Осознав страшные последствия принятого решения, он выказал постыдный страх и позволил ему, а не долгу продиктовать свои действия. Он трус, и на этом основании должен быть изгнан из Лиги.
— Это хуже всего! — крикнул Абульурд. Вориан прищурил свои серые глаза и подался вперед.
— Да, Абульурд, я тоже так думаю. Абульурд был окончательно сломлен. Плечи его ссутулились, он дрожал всем телом. После всех усилий, какие он приложил, чтобы очистить от наветов память о своем деде Ксавьере Харконнене, это был удар в самое сердце. Никаких надежд больше не оставалось.
Фейкан с радостью ухватился за предложение Вориана.
— Великолепная идея, верховный башар! Я объявляю этот приговор вступившим в силу и сим приказываю привести его в исполнение. Абульурд Харконнен, вы признаны виновным в трусости — вероятно, в самой подлой трусости, какую знала история, — и во вреде, который вы этим причинили и какой могли бы причинить. Вас будут презирать долгое время после того, как все забудут опозоренное имя Ксавьера Харконнена.
Вориан обратился к Абульурду. Он говорил так, словно в зале не было никого, кроме них двоих:
— Ты подвел меня в тот момент, когда я больше всего нуждался в поддержке. Никогда больше я не взгляну в твои глаза. Клянусь в этом. — Драматическим жестом Вориан Атрейдес повернулся спиной к Абульурду Харконнену. — С сегодняшнего дня пусть всякий, кто будет носить имя Атрейдеса, плюется, только услышав имя Харконнен.
Не оглянувшись, Вориан вышел из зала заседаний Парламента, оставив Абульурда наедине с его позором и с его несчастьем. После короткого колебания Фейкан Коррино тоже повернулся спиной к Абульурду, своему брату, и тоже покинул зал, не произнеся ни слова.
Тихо переговариваясь, все присутствовавшие в зале военные последовали примеру своего командующего и, встав со своих мест, вышли из зала. Абульурд отныне был предоставлен своей позорной незавидной судьбе. После военных, повернувшись спиной к Абульурду, из здания Парламента ушли представители планет. Зал опустел.