- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
И никакая сила в мире... - Лори Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Данте потряс головой, чтобы прийти в себя. Понемногу до него дошло, что сэр Морган оставался возле него, потерявшего сознание, пока он не пришел в себя. Вероятно, если бы не капитан, Данте был бы затоптан до смерти или, никем не замеченный, попросту утонул. Похоже, однако, он оказался чуть ли не единственным, кому так повезло. Прямо перед ним качался на волнах лицом вниз труп незнакомого контрабандиста, руки его были широко раскинуты, кровь из широкой раны стекала в воду, окрашивая ее в ярко-багровый цвет. Может статься, именно этот человек прикончил когда-то брата сэра Моргана, почему-то подумалось Данте.
– С вами все в порядке? – Сэр Морган встревоженно тряс его за плечо, глаза его горели.
– Да. Благодарю вас, – с трудом выговорил Данте и хрипло закашлялся, попытавшись встать, но ослабевшие ноги отказывались держать тяжелое тело. В глазах потемнело, а когда он снова оказался в состоянии поднять голову, то заметил, что сэр Морган схватился врукопашную с очередным противником. Не повезло бедняге, вяло подумал Данте. Сегодня сэру Моргану лучше не попадаться под руку, жажда мести и горечь потери сделали его непобедимым.
Ноги будто налились свинцом. Пошатываясь, Данте побрел вдоль берега. Начался прилив, и волны, шипя по-змеиному, лизали его сапоги. Данте брел и брел вдоль берега, с каждым шагом держась на ногах все увереннее. Он искал од-ного-единственного человека, но тому, кто был нужен ему больше всех, похоже, удалось ускользнуть.
Джек Шелби осторожно заглянул в отверстие в деревянной панели, через которое был виден темный коридор охотничьего домика. Он тяжело дышал после долгого и утомительного подъема по скалам, да и пробираться на ощупь в темноте по узкому извилистому тоннелю, что тянулся от берега вверх, было опасно. Но Джек вскарабкался, даже не останавливаясь, чтобы перевести дух, стремясь уйти как можно дальше от страшной картины смерти и предательства.
Его желтые, словно у дикого зверя, глаза горели безумным огнем. Факел, который он, убегая, успел прихватить с собой, кидал зловещие отблески на тускло мерцавшие стены пещеры, эхо прибоя грохотом отдавалось в ушах, заглушая отдаленные звуки выстрелов и крики раненых. Но даже в сгустившемся тумане, в плотном пороховом дыму он ясно видел высокую фигуру человека, который преследовал его по пятам. Джек не сомневался, что холодные серые глаза искали именно его.
В его воспаленном мозгу мелькнула мысль: уж не дьявол ли это, что пришел за его грешной душой? Перед глазами вновь встало очаровательное личико Летти. Господи, ведь дочка была так молода! Девочке не было и пятнадцати, когда чья-то злая воля отняла у нее жизнь.
Но Данте Лейтон до сих пор ходил по земле, смеялся и жил в свое удовольствие. Данте Лейтон дышал полной грудью, а его Летти, его ненаглядная девочка вот уже который год лежала в сырой земле.
Данте Лейтон вернулся богатым человеком, больше того, этот негодяй вернул себе все земли, где раньше только его, Джека, слово было законом. Те, кто раньше был предан ему, бросили оружие и предпочли пасть на колени, моля нового господина о милосердии. А эти мерзавцы из Мерлея и Уэстли-Эббот! Джек в бессильной злобе заскрежетал зубами. Кое-кто из проклятых трусов предпочел попросту держаться в стороне, издали наблюдая за сражением, остальные же смешались с солдатами короля и обнажили клинкм против лучших его людей. Нет, Джек Шелби не забудет этого! Пусть дьявол заберет его душу, но он отомстит своим врагам, отомстит ненавистному Лейтону.
Кривая ухмылка перекосила его лицо. Осторожно сдвинув панель в сторону, Шелби бесшумно скользнул в темный коридор.
Глава 35
Да здравствует бестрепетное время, Что королей раздоры успокоит, И подлую личину Обмана вдруг сорвет, Чтоб правда воссияла.
Вильям Шекспир
Усевшись за туалетным столиком, Бесс Сикоум пристально вглядывалась в свое отражение. В сумерках тускло блестела позолоченная оправа зеркала. Лицо, что смотрело на нее, приводило Бесс в отчаяние, и это было довольно странно: обычно собственная красота действовала на нее умиротворяюще. Но сейчас чем сильнее она вглядывалась в себя, тем больше себя ненавидела.
– Будь я проклята, если буду и дальше корчить из себя шлюху! – прошипела она, с яростью дергая запутавшийся в густых волосах гребень. Черные как вороново крыло блестящие пряди всегда льстили ее самолюбию. Но так было лишь до тех пор, пока Бесс не увидела, как солнце играет в пышных волосах цвета расплавленного золота.
Повертев головой из стороны в сторону, она придирчиво осмотрела твердую линию подбородка, отметив привычную свежесть и упругость кожи. Сколько ни вглядывалась Бесс, но так и не смогла обнаружить ни единой морщинки на гладком, словно атлас, прекрасном лице. Не было даже веселых лучиков в уголках глаз, которые обычно бывают у смешливых женщин. Впрочем, со вздохом призналась она себе, в последние годы не было особых причин для веселья.
Только в бархатные темные глаза Бесс так и не решилась заглянуть. Она все еще не могла забыть горестного выражения на нежном личике Реи, и до сих пор сердце Бесс ныло, когда она вспоминала, как та, другая, вздрогнула и, отшатнулась, словно от удара, услышав ее слова. «Проклятие! – подумала она. – В конце концов, эта женщина – моя соперница, так что мне за дело до ее страданий?»
Бесс решительно повернулась спиной к зеркалу и бросила взгляд на огромную постель, в которой вот уже больше двух лет проводила одинокие ночи. Из груди ее вырвался тяжелый вздох. Как это было просто – посеять разлад между Данте и его прелестной молодой женой! Но в памяти опять встало потемневшее лицо Данте, когда тот увидел горе и изумление в глазах Реи. С безошибочным инстинктом влюбленной женщины Бесс поняла, что потеряла его навсегда. Никогда раньше она не видела такой нежности на этом суровом лице. Да и ни на чьем другом, если вспомнить, устало подумала она.
И при всем своем желании Бесс не смогла найти в своей душе ни капли ненависти к этой девочке-жене, которую Данте привез с собой в Мердрако. По ней было видно, что и сама она без памяти влюблена в Данте. Страсть кипела в них обоих, и это чувство ей неподвластно, вынуждена была признать Бесс.
Сжав ладонями гудевшую голову, она запустила пальцы в густую копну волос, откинула их назад и решительно встала. Бесс бросила в зеркало последний взгляд. На этот раз она отважилась заглянуть в глаза своему отражению. Теперь леди знала, что собирается сделать. Может быть, кто-то и назвал бы ее дурой, но в душе Бесс Сикоум наконец воцарился покой. Она решилась довести дело до конца и убедить леди Рею Клер в том, что между ее мужем и его бывшей возлюбленной минувшей ночью ничего не произошло. Бесс взглянула на часы. Было уже довольно поздно, но будь все проклято, если она позволит сомнениям терзать ее душу еще и следующую ночь! Глубокой ночью, без приглашения, она отправится в Мердрако.

