- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени. - Фредерик Пол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Замдиректора взглянул на Хильду.
— Вероятно, — предположил Пелл, — он пытается сказать нам, что хочет вернуться в госпиталь.
— Видимо, да, — согласилась Хильда. — Но вот кто это?
Она указала на изображение человека, стоящего рядом с весьма странным созданием. Оно не было ни Страшилой, ни одним из семи Космических Гномов. Существо это скорее походило на какого-то древнего динозавра, одного из тех длинношеих, длиннохвостых монстров, которые назывались плезиозаврами, вот только стояло оно на двух ногах, а его длиннющая шея зловеще нависла над человеком.
— Да-да, — кивнул Маркус Пелл, — я сам задаюсь этим вопросом. Человек вроде бы похож на Дэна Даннермана?
— Именно. А это чудище… может, это одна из тех тварей, которых Чудик называет хоршами?
Глава 34
На протяжении всего полета в Арлингтон Даннерман мучился вопросом: уведомлять ли Хильду Морриси о том, что он и Анита Берман собираются пожениться? Или ему просто предъявить ей ультиматум: либо она способствует выплате всего причитающегося ему жалованья, дабы он мог вести более или менее приличный образ жизни, либо он уходит из Бюро.
Однако в штабе Хильды не оказалось. Она уехала в госпиталь имени Уолтера Рида, и когда Даннерман наконец нашел ее, Хильда стояла на погрузочной площадке, руководя работой нескольких серьезного вида младших агентов, и ее явно не интересовали его проблемы.
— Отставка? Вздор, Данно. Чрезвычайное положение; никаких отставок ни для кого. Я и сама пыталась, да ничего у меня не вышло. И раз уж ты здесь, будешь мне помогать.
Так что пять минут спустя Даннерман, с позаимствованной у одного из охранников дубинкой в руке, вместе с пятью другими агентами маршевым шагом двигался по госпитальному коридору к палате Дока, которого, согласно распоряжениям Хильды, он должен был «обуздывать в случае необходимости».
Но если инопланетянин и увидел людей, он, похоже, не осознал их присутствия. Док просто стоял, бледный, уродливый и громадный, находясь в том состоянии транса, в котором пребывали эти существа, когда не получали приказаний.
Проклятие, подумалось Даннерману, какой же он все-таки огромный! В случае чего дубинкой с ним не совладать. Даннерман предпочел бы хороший автомат, однако Доку нельзя было причинять вреда, а лишь попытаться сдержать его, окажи он какое-то сопротивление. Даже парализующие дубинки следовало применять только как последнее средство. Хильда предупредила Даннермана, что метаболизм Дока изучен недостаточно, и неизвестно, каким образом это чудовище способно убить человека.
Даннерман не стоял столь близко от Дока со времени возвращения из Калгари. Он уже почти забыл исходившую от существа терпкую, кислую вонь и его нелепую внешность с пенящейся «бородой» и шестью несоразмерными руками. Хильда вменила Даннерману в обязанность контролировать самую верхнюю правую руку, и, естественно, это была одна из самых больших и мускулистых конечностей. Даннерман как раз попробовал прикинуть, в каком месте ее хватать при нежелательном развитии событий, но тут появился второй Док. Быстро и молчаливо он приблизился к своему двойнику сзади. На нем была та же дурацкая металлическая сетчатая шаль, которую Даннерман видел по ТВ. Второй Док пришел не один — позади него осторожно двигались Хильда и полдюжины охранников Бюро. Все они старались вести себя как можно тише…
Как оказалось, недостаточно тихо. Или, может быть, недвижимый Док в последний момент учуял запах своего собрата. Во всяком случае, как только пришедший Док вознамерился обернуть другой металлический шарф вокруг головы своего близнеца, последний резко пришел в движение. И сразу же поднялся шум. Теперь уже не имело значения, в каком месте намеревался Даннерман ухватить здоровущую, как у гориллы, руку. Он просто не получил такой возможности. Едва он подался к Доку, как громадная ручища схватила его самого и швырнула прямо по коридору в стену.
Доклад группы лингвистических исследований
Только для сотрудников НБР
Задача разработки методологии перевода с языка, используемого Доками, не имеет прецедента в истории нашей научной дисциплины. В данном языке не существует заимствованных слов или слов одного корня, равно как и очевидной грамматической морфологии, близкой какому-либо из языков или диалектов Земли. Вследствие отсутствия лингвистических маркеров линия наших исследований в настоящее время полагается на попытки идентификации «слов» (или лексически объединенных частей речи) посредством анализа таких особенностей, как временная глубина или разнородность звуков, а также последующей их категоризации в Булерианской трехмодальной функциональной модели (выражение, побуждение и описание). До сих пор, однако, ни одно из них не идентифицировано.
Как выяснилось, даже дюжине молодцов ни за что не совладать с Доком в «боевом режиме». В отношении Дока с шарфами дело обстояло иначе. Обхватив сзади горло своего двойника одной из огромных рук, второй Док всеми остальными отчаянно пытался обернуть металлическую сетку вокруг его головы. Удалось это нападающему не сразу, поскольку плененный Док сопротивлялся изо всех сил. Когда же шаль оказалась на месте, сопротивление прекратилось. Атакующий Док замяукал, потом пронзительно, по-кошачьи, провыл что-то другому, и тот отпустил одного попавшегося ему в лапы бедолагу-охранника. Затем он выпрямился, сбрасывая с себя остальных охранников, взволнованно мяукнул, обращаясь к собрату, и сам поправил шаль у себя на голове.
Все облегченно вздохнули, поскольку никто чудесным образом серьезно не пострадал.
— Не трогайте его! — приказала, переведя дыхание, Хильда. — Кажется, получилось. Все в порядке? Прекрасно. Тогда ведем обоих в операционную.
Операционную было не узнать. Все обычное оборудование убрали, а вместо него на полу соорудили нечто вроде дыбы для пыток — десять огромных металлических кандалов различных размеров, намертво закрепленных в бетоне и способных, похоже, удержать слона.
Вопрос о том, способны ли они удержать Дока, оставался открытым, и теперь оба великана изо всех сил пробовали их на прочность, обмениваясь друг с другом пронзительными кошачьими воплями. Когда Даннерман и остальные уселись в кресла на галерее, Хильда ликующе объяснила, что происходит.
— Видите ли, как только они надели себе на голову эти штуковины, Чудик утратил контроль над ними, но внутри у них остаются какие-то устройства вроде наших «жучков». Сейчас мы Доков прооперируем. Правда, для того, чтобы добраться до «жучков», наши ребята должны снять экраны, а тогда… впрочем, тогда сами увидите.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
