- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Александр дюма из парижа в астрахань свежие впечат (Владимир Ишечкин) / Проза.ру - Неизв.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пушкин был убит на дуэли в 48 лет [1799 – 1837].
Лермонтов был убит на дуэли в 44 года [1814 – 1841].
Гоголь, романист, умер в 47 лет [1809 - 1852].
Иванов, художник, - в 49 лет [1806 - 1858].
Глинка, музыкант, умер в 50 лет [1804 - 1857].
Лермонтов, кого я уже назвал, - дух масштаба и силы Альфреда де Мюссе, с которым он имеет огромное сходство, будь то стихи, будь то проза. Он оставил два поэтических тома, где можно прочесть поэму «Демон», стихи «Терек», «Спор Казбека с Шат-Эльбрусом» и множество других - в высшей степени замечательных произведений. В прозе его схожесть с Альфредом де Мюссе еще больше. П е ч о р и н или Г е р о й н а ш е г о в р е м е н и – брат С ы н а в е к а; только, по-моему, лучше построенный и конструкции более прочной, он предназначен для более долгой жизни.
Русские к Пушкину и Лермонтову, а женщины - особенно к Лермонтову, относятся с таким энтузиазмом, какой испытывают бедные поэзией народы к первым поэтам, придающим ритм и гибкость их языку. Их энтузиазм тем более легко плещет через край, что не может быть разделен другими народами, так как русский почти незнаком никому, кто не рожден на пространстве от Архангельска до Кракова и от Ревеля до Дербента. Поэтому самый надежный способ польстить русскому это попросить у него перевод одного-двух стихотворений Пушкина или Лермонтова, учитывая, что вообще русские великолепно говорят на нашем языке.
В наши добрые трогательные вечера в Москве и Елпатьеве переводчиков было в избытке. И никого, включая настоящего потомственного боярина Нарышкина, вечно недовольного переводами других, кто ни снизошел бы сделать собственный перевод.
Мы сказали, что женщины были особенно расположены к Лермонтову. Я видел женщин, которые знали наизусть всего Лермонтова и даже изъятые цензурой стихи, каковых нет в томах. Приведу пример по ходу моего плавания вниз по Волге.
Многие стихотворения Лермонтова просятся положить их на музыку; те, что положены, русские женщины держат на фортепьяно и никогда не заставят себя упрашивать спеть Лермонтова. Маленькая пьеса из одной строфы, напоминающая мелодию Шуберта и названная Г о р н ы е в е р ш и н ы, для всех русских девушек есть то, чем для всех немецких девушек является гетевская М а р г а р и т а з а п р я л к о й. Этот небольшой романс замечателен глубокой грустью. Вот он, насколько может, разумеется, французский перевод дать представление о русском оригинале:
La montagne s’endort dans le ciel obscurci;
Les vallons sont muets et tremp;s de ros;e;
La poussi;re s’;teint sur la route embras;e;
La feuille est immobile et le vent adouci.
Attends encore en peu, tu dormiras aussi.
_
Горы спят в сумрачном небе;
Долины немы, пропитаны розовым светом;
Пыль умирает на пламенеющей дороге;
Лист недвижен, и тишь после ветра.
Подожди еще немного, тоже уснешь.
Неуловимый, но реальный шарм этого стихотворения очевиден.
Тот из наших офицеров, к кому я обратился, был счастлив, таким образом, оказать мне услугу, о которой я его попросил. Он перевел для меня очень значимое стихотворение Лермонтова под названием Д у м а, оно тем более интересно, что выражает взгляд самого Лермонтова на этих вот соотечественников.
Я передам его содержание почти так же, как фотография передает жизнь.
Pens;e (фр.)
Oh! que les yeux je suis tristement sur sa route
Ce si;cle ; l’avenir ou vide ou t;n;breux!
Sous le poids ;crasant du savoir et du doute,
Il vieillit inactive et cependant fi;vreux.
Nous pourions, ;clair;s des fautes de nos p;res,
Nous faire radeaux de leur vaisseaux bris;s;
Mais, comme un repas pris aux f;tes ;trang;res;
La vie est insapide ; nos palais blas;s.
Athl;tes ;nerv;s, avant d’entrer en luttes,
Le bien comme mal nous trouve indiff;rents;
Nous voyons s’accomplir les grandeurs et les chutes
Sans plaindre les proserits , sans ha;r les tyrans.
C’est ainsi qu’un fruit maigre ;clos dans une serre,
Pour les yeux sans attrait, pour la go;t sans saveur,
Rong; secr;tement d’un invisible ulc;re,
Meurt de viellesse alors qu’il devrait ;tre en fleur.
Nous avons par les longs frottement de l’;tude,
Us; le veloute de nos illusions,
Et notre c;ur a pris cette triste habitude
De se moquer de tout, m;me des passions.
Notre main touch; ; peine ; la coupe remplie
O; la bont; des dieux versa sa volupt;,
Qu’un impuissant d;sir, changeant le vin en lie,
En place de l’amour boit la sati;t;.
La po;sie est morte et l’art est un fant;me;
Admirer est stupide, et si, dans notre c;ur
D’enthousiasme encore vit un dernier atome,
Vite il faut l’;touffer sous un rire moqueur.
Jusqu’au bout de nos dent ce rire monte ; peine,
Nos pleurs sont desseches avant d’atteindre aux yeux,
Nous ne connaissons plus ni l’amour ni la haine,
Robustes sentiments morts avec nos a;eux.
Nous craignons d’imprimer nos traces dans l’histoire.
Nous raillons ces grands noms qui l’aissaient un grand deuil,
Et nous h;tons nos pas vers un tombeau sans gloire
Et jetant sur la vie un d;daigneux coup d’;il.
En foule taciturne et bient;t effac;e,
Nous traversons le monde, o; nous n’avons plant;
Ni travail fructueux ni fertile pens;e
Qui fasse une moisson pour la post;rit;.
Mais aussi dans la tombe, inutile refuge,
Nous fuyons l’avenir… s;v;re historien.
Il nous condamnera comme po;te et juge,
Il nous m;prisera comme homme et citoyen.
Дума
О! Я печально смотрю на его дорогу,
Этого века с будущим или пустым, или темным!
Под непомерным бременем знания и сомнения
Он старится праздно и в то же время в ознобе.
Мы могли бы, умудренные ошибками отцов,
Сколотить плоты из их разбитых судов;
Но, как трапеза на чужих праздниках,
Жизнь пресна в пресыщенных наших дворцах.
Находим вялыми к борьбе атлетов,
Безразличных и к добру, и к злу;
Видим, как вершатся возвеличивание и низвержение
Без жалости к изгнанникам, без ненависти к тиранам.
Так жалкий плод, родившийся в теплице
Без радости для глаз и никакой на вкус,
Снедаем незримой червоточиной
И увядает, а должен быть в самом соку.
Длительная обработка
Дала нам иллюзии, затертые до блеска,
И наше сердце приняло достойный сожаления обычай
Смеяться надо всем, даже над страстью.
Наша рука едва касается наполненного кубка,
Куда доброта богов пролила свое сладострастье,
Чтобы немощное желание, обращая вино в осадок,
Вместо любви пило пресыщение.
Поэзия мертва, а искусство - призрак;
Восхищаться глупо, и если в нашем сердце
Энтузиазма жив еще последний атом,
Нужно скорее его подавить хохотом насмешника.
Этот смех во весь рот становится казнью,
Наши слезы высыхают, не дойдя до глаз.
Мы не знаем больше ни любви, ни ненависти, .
Здоровые чувства умирают с нашими стариками.
Боимся оставить следы в истории.
Высмеиваем великие имена, что оставили великую скорбь.
И торопим свои шаги к могиле без славы,
Бросая на жизнь пренебрежительный взгляд.
Толпой молчаливой и вскоре безликой
Мы проходим мир, где не взрастили
Ни полезного дела, ни плодотворной идеи,
Что одарило бы жатвой потомство.
Но даже в могиле, бесполезном пристанище,
Мы бежим будущего... сурового историка,
Который осудит нас как поэт и судья,
Будет нас презирать как человек и гражданин.
Мы закончили перевод, когда после поворота на одном из изгибов Волги услышали крики наших компаньонов:
- Углич! Углич!
Я поднял голову и увидел на горизонте настоящий лес колоколен.
Примечания:
Сапожников Александр Александрович – промышленник и меценат
Барятинский Александр Иванович (1815 – 1879) – князь, генерал-фельдмаршал, с 1856 года командующий войсками и наместник царя на Кавказе; сломил сопротивление Шамиля и в 1859 году взял его в плен
Грас И. П. – зять главного управляющего компании пароходства «Кавказ и Меркурий»
Комета – комета Донати со спиральным хвостом, изогнутым на юге, и длинным лучом, отходящим на север, с веерным сиянием в направлении Солнца; по наблюдениям и вычислениям в Дерпте, к 7 октября она приблизилась к Солнцу и Земле соответственно на 12 миллионов и на 16 миллионов миль; прошла под Большой Медведицей, через северную часть Волос Вероники и южную часть Ладьи, мимо Возничего к созвездиям Змея и Весов; по вечерам скрываясь за горизонтом, исчезла с неба Северного полушария в середине октября 1858 года
Сельцо Троицкое – до 1764 года принадлежало Переславскому Данилову монастырю; с упразднением монастырских вотчин здесь поселились вольноотпущенные крестьяне помещицы Куманиной

