- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовь против (не)любви - Салма Кальк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она и начала с ходу с дел, причём — иностранных. Церемонимейстер объявил:
— Его милость граф Жан-Александр де Саваж, посланник Великого Герцога Фаро!
Катерина навострила уши. Во-первых, она слышала эту фамилию — понятно, от кого. Родственник? Вошедший был молод, разодет и пронзительно зеленоглаз. Или это просто выглядит так, потому, что у него дублет и штаны из яркого зелёного бархата? Не слишком высок, ниже Жиля, и очень легко двигается — фехтовальщик? Танцор? Красив, заглядеться можно. И очевидно, сильный маг — вдруг поняла Катерина.
Сильный маг из далёких краёв подошёл к трону, изящно поклонился и протянул королеве бумаги. Она их благосклонно приняла, улыбнулась молодому человеку и сказала, что ей весьма приятно получить весточку от самого Марканджело Фаро, знакомство с которым когда-то оставило по себе весьма приятные воспоминания. И пригласила присоединяться к её двору в делах, заботах и развлечениях. Тот поблагодарил и отступил — к графу Шалону, он, оказывается, тоже здесь.
А дальше из раздумий и разглядывания наряда посланника Катерину вырвало упоминание её собственного имени.
— Леди Торнхилл, подойдите.
Катерина поспешно подошла и поклонилась. У неё не вышло так же изящно, как у молодого посла перед тем, но — уж как вышло.
— Я рассмотрела вашу просьбу и думаю удовлетворить её. Я подтверждаю ваши права на владение имуществом вашего покойного отца, Сэмюэля Торнхилла. Вы показали, что достойны этого и справитесь с управлением. Но — вы должны будете вступить в брак, чтобы после вас земли Торнхиллов достались вашим детям. Наследником титула будет сын — когда он у вас родится.
— Благодарю, ваше величество, — что ж, замужества всё равно не избежать.
Но, может быть, не прямо сейчас? Пожалуйста! У меня, вообще-то, посевная на носу!
— Дозвольте сказать, ваше величество, — вдруг услышала она сбоку от себя голос Рональда Морни.
Неужели рискнёт? И что же делать, если вдруг?
Катерина не видела своего лица, но подозревала, что там сейчас то ещё выражение.
— Ваше величество, дозвольте мне взять в жёны леди Торнхилл, — и ещё кланяется, гад такой, сам белый-белый, страшный-страшный, и кланяется!
— И что же, леди Торнхилл готова выйти за вас? — с усмешкой спросила королева.
Да-да, с явственной усмешкой.
Катерина услышала шевеление сзади, кажется, там пододвинулись Телфорды. Хорошо. А с другой стороны, на удивление, пододвинулись граф Шалон и посланник из Фаро.
— Конечно, ваше величество, — Рональд вновь поклонился и бросил на неё суровый взгляд — наверное, подумал, что напугал.
— Леди Торнхилл, это правда? — королева продолжала усмехаться.
— Нет, ваше величество, — отчеканила Катерина с поклоном. — Я не желаю выходить замуж за милорда Рональда Морни.
— Отчего же? Он — выгодная партия.
— Не спорю, но, тем не менее, не желаю, — наверное, довод «не сошлись характерами» здесь не принимают во внимание? — Причиной тому — его действия по отношению ко мне, коими он добивался этого союза, и которые вовсе не приличествуют благородному человеку, — отрезала она.
Рональд нахохлился и злобно глянул на неё. Но не зря же она рассказывала королеве всё-всё?
— И может быть, у вас есть на примете другой жених? — продолжала любопытствовать королева.
— В данный момент я не давала обещания выйти замуж никому. И я прошу ваше величество дать мне полгода, по истечению этого срока я или предстану перед вами замужней дамой, или приму того супруга, которого вы мне изберёте. Хотя бы полгода.
В любом случае, урожай к тому моменту уже будет собран.
— Будь по-вашему, — ответила королева, и Катерине на долю мгновения показалось, что сквозь человеческие черты её лица проступила лисья морда. — И если по правде, то не полгода, а даже и год. Вернёмся к этому вопросу следующей зимой. Морни, вам следует оставить леди Торнхилл в покое, очевидно, она не желает иметь с вами ничего общего, — добавила она жёстко.
— Благодарю, ваше величество, — снова склонилась Катерина.
Можно выдохнуть?
— Против церковного благословения ничего не сделает даже королева. Если ты думаешь, что тебя спасёт твой некромант, должен разочаровать, — прошипел Рональд, кланяясь. — Он мёртв!
Ух ты, ух ты.
— Громко скажи об этом, — проговорила она. — А то вчера ты клялся совсем в другом.
— И не подумаю. Пусть ищут его хоть всю оставшуюся жизнь!
— Как вы сказали, милорд? — вдруг раздался из ниоткуда знакомый вкрадчивый голос. — Не нужно искать всю жизнь, уже нашли. Миледи, к вашим услугам.
Мастер эффектных появлений не мог ни шагу сделать в простоте, так и тут. Появился из ниоткуда — в расшитом серебром и жемчугом сером бархате, с воротником и манжетами из тончайшего кружева, с перстнями и цепями. Невероятно красивый, просто дух захватывало.
— Ваше величество, — склонился в глубоком поклоне. — Я прошу правосудия — для меня и моих товарищей по путешествию. Я обвиняю этого человека в том, что он вероломно напал на меня, и если бы не мои умения, моя удачливость и чудо господне — не видать бы мне вашего величества более. Готов предоставить трех свидетелей нападения и ещё трех свидетелей того, чем оно завершилось.
В полной тишине было слышно, как выругался сквозь зубы герцог Персиваль Морни.
69. Между сказкой и правдой
Королева сурово взглянула на них на всех.
— Леди Торнхилл, я вас не задерживаю. А вам, Морни, придётся объяснить, как так вышло, что ещё вчера вы на этом самом месте клялись честью и добрым именем в том, что знать не знаете, куда делся милорд де Риньи?
Катерина поспешила убраться с линии огня — бочком и задом, подбирая юбки, чтоб не завалиться с грохотом посреди залы. На неё и так глазеют, достаточно. Она добралась до своих, и спряталась за спиной у Джона. Анна ободряюще сжала её руку.
— А я и не знал, ваше величество, — с поклоном отвечал Рональд. — Мы расстались весьма давно, и как провёл это время милорд некромант — я и вообразить не могу.
— Да-да, я помню — вы проводили милорда мага до тракта, и там расстались, так вы сказали, — в голосе королевы не слышалось ничего хорошего.
— Ваше величество, тот, о ком мы говорим — маг. И он может придумать любую историю, вы даже и не заметите, говорит он правду, или же нет.
— Позвольте мне, ваше величество? — шагнул вперёд стоявший до того молча возле королевского кресла Уильям Лэнгли. — Если вдруг кто подзабыл — так я тоже маг. И могу услышать — правду мне говорят, или же нет. Так вот, заявляю ответственно — Рональд Морни что вчера лгал и изворачивался, что сейчас делает ровно то же самое.
— Подтверждаю, — вступил

