Дитя Реки.Корабль Древних. Звездный Оракул - Пол Макоули
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отойди! Говорю тебе, не подходи! — Торин схватил обнаженную женщину, подтащив ее, посадил перед собой и приставил к ее голове пистолет. — Я убью ее и вас всех тоже! Сожгу всю эту сволочную груду камней!
Тут женщина с удивительной силой нанесла Торину удар под узкую челюсть, его острые зубы впились в нижнюю губу, он вскрикнул от боли, пистолет выстрелил. Его огненный красный луч прошел в пальце от лица Торина, прожег балдахин и отразился от потолка. Балдахин вспыхнул, Тамора в прыжке пролетела через комнату и одним ударом перебила Торину руку.
Торин, с ожогом на пол-лица от пролетевшего мимо заряда, не стал отвечать ни на один вопрос Йамы. Йама оставил его на милость остальных слуг и вместе с Таморой отправился искать Закиля.
Тощий, высокий библиотекарь оказался на месте, в библиотеке. Его приковали за ошейник; длинная цепь тянулась к кольцу, скользящему по железному рельсу над головой. Щеку рассекала свежая, кровоточащая рана. Он спокойно наблюдал своими бесстрашными черными глазами, как Тамора безуспешно пыталась разрубить цепь мечом.
— Она из закаленной стали, — прокомментировал Закиль. — Закаляли бычьей кровью, по-моему. Ты затупишь клинок, госпожа.
— Все равно это дерьмо, — буркнула Тамора, но все же бросила меч на аккуратно заправленную койку Закиля, которая, как всегда, стояла под большими алюминиевыми стеллажами. Она резко подпрыгнула и раскачивалась на распорке, которой крепился к потолку рельс, пока та не вылетела вместе с тучей пластиковой крошки и пыли. Потом она сняла кольцо с рельса и бросила свободный конец цепи к длинным голым ногам Закиля.
Широким рукавом своей мантии Закиль стер пыль с верхних полок стеллажа и сказал:
— Может быть, было бы лучше оставить меня на цепи, молодой господин. Торину, конечно, воздадут по заслугам и очень быстро, но те, кому он служил, скоро вернутся.
— Ты должен пойти со мной, — сказал Йама.
— Ты сам понимаешь, что я никуда не уйду. Я отвечаю за книги и не могу взять все их с собой. И даже если бы мог, разве я сумел бы уберечь их? Надеюсь, твой экземпляр Пуран еще у тебя?
— Я всегда ношу его с собой.
Закиль поднял тяжелую цепь и перекинул ее через руку.
— В нужных обстоятельствах он тебя многому научит. Я рад, что ты вернулся, молодой господин, но боюсь, впереди тебя ждет дальняя дорога.
— Насколько много знает обо мне мой отец? Что он скрыл от Департамента?
— И от тебя? — улыбнулся Закиль. — Он сообщил тебе обстоятельства твоего появления в Эолисе. Что касается остального, то он сам должен тебе рассказать, а не я, ибо он лучше все понимает. Сержант Роден со своими молодцами увез твоего отца за реку. Добрый сержант и меня звал с собой, но, увы…
Йама улыбнулся:
— Ты не мог бросить книги.
— Именно так. Пусть я раб, но раб не Департамента, а своего долга, долга библиотекаря замка. Все так, как и следует быть. Я храню клятву, которую однажды нарушил, когда был моложе тебя. В твоем возрасте я, ослепленный гордыней, считал, что знаю лучше, чем те, кому я служил, но теперь все иначе. Возраст дает возможность видеть события в перспективе. Как будто взбираешься на Краевые Горы. Конечно, в конце концов начинает не хватать воздуха, но зато какой вид! Эти книги — вся моя жизнь, молодой господин, я их не оставлю.
— Ты знаешь, что случилось с народом амнанов?
— Многие успели перебраться за реку, но Дирив с семьей уехали за день до того, как крейсер бросил якорь в нашей бухте. Теперь здесь говорят, что они были лазутчиками и скрылись, но я не верю.
Сердце Йамы радостно сжалось. Ему показалось, что он взлетел к потолку. Усмехнувшись, он произнес:
— Значит, она в безопасности.
Он догадывался, куда они отправились. Она должна сейчас быть вместе с Озриком и Беатрис в самой старой части Города Мертвых у подножия Краевых Гор.
— Может быть, она вернется, — успокаивающе проговорил Закиль. — А возможно, ты получишь от нее весточку.
— Скажи ей, что я отправляюсь в низовья, но я вернусь.
— И все? Хорошо, скажу, когда увижу ее.
— Я буду скучать о тебе, Закиль.
— Мы ведь уже простились. Не беспокойся обо мне или о книгах. Торин накопил много обид на замок, ведь он ставил себя выше, чем есть. Но префект Корин зол не на замок, а на тебя.
Надо идти, — сказала Тамора. — До встречи меньше часа.
18. Плавучий лес
На рандеву они опоздали, но «Соболь», как и было обещано, ждал их выше плавающих доков. Йама и Тамора стояли у парапета квартердека, а маленький кораблик уходил прочь от горящего города. Военный корабль все еще поливал город иглами раскаленного света. Йама, хотя и отомстил за муки своего отца, испытывал смешанное чувство стыда, гнева и отчаяния. Он стоял, выпрямившись и уцепившись за парапет, так что боль от сжатых пальцев отдавалась в локтях. Он смотрел на пепел родного города, и по лицу его катились крупные слезы. Пусть он ничего не в состоянии сделать, по крайней мере будет свидетелем. Он не отведет взгляда от картины этого разрушения и навсегда сохранит о нем память.
Матросы, толкая друг друга, шептались, что он плачет о доме, но были только отчасти правы. Сам того не сознавая, Йама оплакивал собственную невинность.
Впередсмотрящий прокричал предупреждение. Тамора показала на огни пакетбота, который спешил к выходу из бухты, намереваясь, по всей видимости, перехватить «Соболь».
— Он идет, — сказал Йама. — Я так и знал, что он явится.
Но тут его снова охватил страх, пришлось прислониться к парапету, покрепче за него ухватившись. Крупная дрожь сотрясала все тело.
Капитан Лорквиталь приказала отпустить стаксели.
— Мы пойдем полным ходом, — сказала она Йаме. — Они идут на веслах, но пока есть ветер, мы легко оторвемся.
Тамора хотела расчехлить пушку и раздать оружие, но капитан Лорквиталь отказалась, да и Агиляр упрямо преграждала путь к сундуку с оружием. Йама положил руку на плечо Таморе и удивился, поняв, что она дрожит так же сильно, как и он. Префект Корин оставил свой след в их душах.
— Я буду придерживаться нашего соглашения, — сказала капитан Лорквиталь. — Но и вы тоже. Мы не станем устраивать сражение ни за правое, ни за злое дело.
Силуэт пакетбота четко вырисовывался на фоне горящего города. Он летел по кроваво-красной воде. Единственный ряд весел дружно взлетал под ритм барабана. На мачте горел белый фонарь, сигнал, что на пакетботе желают вступить в переговоры. Несколько минут расстояние сокращалось, потом «Соболь» поймал ветер и стал отрываться.
Вдруг с борта пакетбота что-то взлетело. Предмет понесся над водой, как подпрыгивающий на волнах камень, потом взлетел выше и поднялся над «Соболем» раньше, чем Тамора успела прицелиться из захваченного ружья. Это оказалась маленькая машина, плоская, как тарелка. Она быстро крутилась над кораблем, рывками дергаясь то вправо, то влево над самой мачтой. Йама вспомнил о той машине, которую послали против него в Департаменте Туземных Проблем, разум этой тоже был защищен сложными логическими петлями, которые занимали все внимание Йамы, пока он их распутывал. Впечатление было такое, будто ныряешь в заросли колючек, где отовсюду торчат шипы, щелкают челюсти, сверкают ножи. Внезапно из машины вырвался сноп мертвенно-бледного света, под ногами легли четкие тени, сверху раздался громовой голос, приказывая «Соболю» немедленно остановиться, иначе будет срезан парус.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});