Дневник 1931-1934 гг. Рассказы - Анаис Нин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
143
Первая работа двадцатипятилетнего О. Ранка «Миф о рождении героя» (О. Rank. «Der Mythus von der Geburt des Helden». Wien, 1909).
144
Адлер Альфред (1870–1937) — австрийский врач и психолог. До 1911 г. сотрудничал с Фрейдом, потом отошел от него, став основателем своей школы психоанализа. Наиболее известная его работа — «Познание человека» (1927).
145
Напротив (фр.).
146
Букв, «болезнь века» (фр) — пресыщение жизнью, характерное для литературных героев эпохи романтизма.
147
Дневник Анаис Нин «скончался» (по ее выражению) 8 ноября 1933 г. Она возобновит его в конце января 1934 г. В ноябре — декабре Анаис напряженно работает над «Домом инцеста» и подбирается к «Зиме притворств».
148
Анаис поселилась в районе Пасси, на улице Мароньер, 26. В эту же гостиницу перебрался на время и Генри Миллер: Анаис нарушила «карантин», предписанный доктором Ранком.
149
Мифологическое существо, в котором сочетаются мужское и женское начала.
150
Так в оригинале.
151
Полностью труд Г. Миллера «Мир Лоуренса» увидел свет в 1980 году (до этого печатались отдельные главы).
152
В доме в Лувесьенне не было центрального отопления.
153
От латинского quietus — спокойный, безмятежный; религиозно-философское учение, проповедующее пассивное подчинение воле Бога, доходящее до требования быть безразличным к собственному «спасению».
154
Совокупность молитв, читаемых священником от имени верующих, содержащих просьбы и обращения к Богу (в православном богослужении — ектенья). Здесь: утомительное перечисление.
155
Роман «Зима притворств», первоначально названный «История отца».
156
Чуть ли не единственный отклик Анаис Нин на современные политические события. 6 февраля 1934 г. был проведен марш ультраправых радикалов и монархистов («Боевые кресты» и «Королевские молодчики») к Палате депутатов. По существу, это была попытка правого путча. В ответ состоялись массовые манифестации рабочих Парижа, при разгоне которых полиция применила оружие, было убито несколько человек. 12 февраля профсоюзы объявили всеобщую забастовку. Левое правительство Даладье ушло в отставку и было заменено Правительством национального единства Г. Думерга.
157
«Андалузский пес», первый фильм великого Бунюэля, снятый им в 1928 году, — типично сюрреалистическое произведение. Первые кадры фильма — разрезанный бритвой глаз — подсказаны Сальвадором Дали.
158
Роман Октава Мирбо (1848–1917), герой которого во время путешествия по Китаю оказывается свидетелем самых изощренных способов казни. Переведен на многие языки, в том числе и на русский.
159
Вспомните один из начальных эпизодов записей за ноябрь 1932 г.
160
Бич Сильвия — в двадцатые годы владелица книжного магазина «Шекспир и компания» и библиотеки при нем, ставших центром притяжения для англо-американских писателей, живших в Париже. В числе ее хороших знакомых были Джойс, Скотт Фицджеральд, Хемингуэй (см. Э. Хемингуэй. «Праздник, который всегда с тобой»).
161
Лоутон Чарльз (1899–1962) — английский актер театра и кино, исполнитель, в частности, главных ролей в фильмах «Частная жизнь Генриха Восьмого», «Рембрандт», «Свидетель обвинения», шедших в советском кинопрокате.
162
Идемте же (фр.).
163
Не можем удержаться, чтобы не привести несколько примеров подобных «описаний» улиц Парижа:
«Площадь Сен-Сюльпис, заброшенная и безлюдная. Толстые колокольни, кричащие афиши на дверях, мерцающие алтарные свечи… Площадь, которую так любил Анатоль Франс, — бормотание, доносящееся из алтаря, плеск фонтана, воркующие голуби, хлебные крошки, исчезающие словно по волшебству, и глухое урчание в пустых кишках…»
«Елисейские поля в сумерках — как гарем с темноокими гуриями под открытым воздухом. Деревья в полном цвету, и их зелень так свежа и чиста, что кажется, они все еще влажны от росы».
«Возле Севрского моста я вышел и пошел по берегу в сторону виадука. Здесь Сена сужается и становится похожей на ручей, и деревья обступают ее с обеих сторон. Вода зеленая и блестящая, особенно у противоположного берега. Покашливая моторами, по реке плыли баржи. Все было напоено солнечным светом, было реальным и близким».
164
Напоминаем, что первые годы Анаис вела дневник на французском языке.
165
По аналогии с пьесой Кальдерона «Жизнь есть сон».
166
Как дела, мадам? (фр.)
167
Как дела, мадам? Надо ли ей дать еще? Нет, закончили (фр.).
168
Очень хорошо, очень хорошо, очень хорошо (фр.).
169
Назовем несколько имен из тех, кому Миллер отправил свою первую книгу: Шервуд Андерсон, Теодор Драйзер, Гертруда Стайн, Луи-Фердинанд Селин, Эзра Паунд, Блез Сандрар, Олдос Хаксли, Т. С. Элиот, Хавелок Эллис.
170
Ясновидящая, гадалка (фр.)
171
Приходящая домашняя прислуга (фр.).
172
Жакоб Макс (1876–1944) — французский поэт и прозаик, близкий одно время к сюрреалистам. Погиб в концентрационном лагере.
173
Таис — египетская куртизанка (IV в. н. э.). Пытаясь соблазнить христианского отшельника, она была обращена им в христианство, покаялась и ушла в монастырь. Героиня романа А. Франса и оперы А. Тома.
174
Вы очень мятущаяся душа (фр.).
175
Фрэнк Уолдо Дэвид (1889–1969) — американский писатель левого направления (в 1935 году принимал участие в прокоммунистическом Парижском конгрессе в защиту культуры), автор романов, пользовавшихся популярностью в двадцатых — тридцатых годах.