Пруд двух лун - Кейт Форсит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она замолкла, ее лицо было землисто-серым, и Изабо поднялась налить ей тернового вина.
— Я часто думала, не потому ли я прожила столько лет, что выпила сияющей воды, когда была девочкой. Мой отец выковал Лодестар в пруду, и я из любопытства сделала глоток — он обжег меня, как пламя. Я часто думала, не стала ли моя долгая и трудная жизнь результатом этого глотка. Ты должна быть готова к серьезным изменениям того или иного рода.
— Исцелится или погибнет, спасется или сдастся... — ответила Изабо, и Мегэн кивнула.
Старая колдунья тяжело поднялась и отдала ей малышку, которая попыталась ухватиться за висящий на ее поясе ключ. Поколебавшись, она сказала устало:
— Изабо, я знаю, что твой путь был тернистым, но если бы ты не прошла его, все могло бы быть совершенно по-другому. Надеюсь, что ты заплатила не слишком высокую цену, ибо все обернулось гораздо лучше, чем я ожидала. Лодестар цел и находится в наших руках; Майя свержена, и, несмотря на то, что страна расколота войной, Лахлан сидит на троне, а два его наследника скоро появятся на свет.
Изабо кивнула, понимая, что старая ведьма хотела утешить ее. Мегэн помолчала и сказала нерешительно:
— Бо, береги малышку. Злые взгляды, которые бросает на нее Лахлан, очень меня беспокоят, и я боюсь, что он может причинить ей вред. Йорг говорит мне, что видит ее в своих снах, и ей еще суждено сыграть свою роль в плетении этого узора. Я не знаю, что уготовано нам в будущем, но я хочу, чтобы ты заботилась о ней...
Изабо кивнула, поцеловала старую ведьму и пожелала ей спокойной ночи. Внезапно ей вспомнились слова, которые Йорг Провидец когда-то сказал ей: «Я вижу тебя с множеством лиц и во множестве масок; ты будешь единственной, кто сможет скрываться в толпе. Хотя у тебя не будет дома и ты не будешь знать отдыха, все горы и долины станут твоим домом; хотя ты никогда не станешь матерью, тебе суждено будет вырастить дитя, которое когда-то будет править страной».
Она перевела дух и взглянула на сонное личико дочери Майи. Бронвин улыбнулась и потянулась к ярким локонам Изабо, и сердце девушки пронзила нежность, острая, как боль. Она прижала малышку к сердцу и подумала, что, может быть, Мегэн была права в том, что лишь тот, кто страдал, может любить, и лишь увечный может скорбеть.
ГЛОССАРИЙ
Адайе - вид борьбы.
Аласдер Мак-Танах - Прионнса Блессема и Эслинна.
Альба - мифическая родина, страна, из которой прибыл Первый Шабаш.
Аркебуза - заряжаемое с дула фитильное ружье.
Аркенинг - ведьма, живущая в Сгэйльских горах; одна из Грезящих.
Ахерн Повелитель Лошадей - один из членов Первого Шабаша.
Банас - птица, знаменитая своим очень длинным ярким хвостом.
Бан-Баррах - река на юге от Лукерсирея, которая вместе с рекой Малех образует водопад Сияющие Воды.
Банприоннса - принцесса.
Банри - королева.
Бачи Горбун - родственник Мегэн.
Башни - Башни Ведьм. Тринадцать Башен, построенные в двенадцати странах Эйлианана как центры науки и колдовства. Это:
Башня Роз и Шипов - Тep-де-Росан-исс-Снатад в Тирлетане.
Башня Благословенных Полей - Тер-на-Роуэн-Бенпачад в Блессеме.
Башня Воинов - Тер-на-Сэйдин в Тирсолере.
Башня Воронов - Тер-на-Фитейч в Равеншо.
Башня Грезящих - Тер-де-Эйслинг в Эйслинне.
Башня Гроз - Тер-де-Сторман в Шантане.
Башня Двух Лун - Тер-на-Гилейч-да в Рионнагане.
Башня Первого Приземления - Тер-на-шуд-Рагсин в Клахане.
Башня Повелителей Лошадей - Тер-на-Тигернан в Тирейче.
Башня Пытливых - Тер-на-Рурах в Рурахе.
Башня Сирен - Тер-на-Синнадарен-мар в Карриге.
Башня Туманов - Тер-де-Сио в Эрране.
Белочубые горы - горы, названные в честь белой пряди волос, являющейся отличительной чертой всех Мак-Кьюиннов.
Бельтайн - Майский праздник, первый день лета.
Бертильда Яркая Воительница - одна из членов Первого Шабаша Ведьм.
Бертильды — девы-воительницы из Тирсолера, названные в честь основательницы страны (см. Первый Шабаш ).
Бертфэйн - озеро в Клахане.
Блессем - Благословенные Поля. Богатый сельскохозяйственный край, лежащий к югу от Рионнагана и принадлежащий клану Мак-Танахов, потомков Тутанаха Землепашца.
Бран - клюрикон.
Бренн Ворон - один из членов Первого Шабаша. Знаменит изучением темных тайн магии и своей любовью к механизмам и прочей технике.
Буранные совы - гигантские белые совы, обитающие в пустынных горных регионах.
Вольфрам - река, протекающая через Рурах.
Великая Лестница - дорога, ведущая на Драконий Коготь, во дворец драконов, а оттуда вниз по другому склону горы в Тирлетан.
Великий Переход - переселение Первого Шабаша на Дальние Острова.
Весеннее равноденствие - момент, когда день достигает такой же длины, что и ночь.
Висп, виловисп - болотное существо.
Гавань - большая пещера, где Прайд Красного Дракона проводит лето.
Гвинет Ник-Шан - дочь сестры Глинны Ник-Шан, Патриции, жена Энгуса. Последняя Ник-Шан.
Гейл'тисы — длиннорогие животные, снабжающие Хан'кобанов мясом, молоком и шерстью. Их густой белый мех высоко ценится.
Гис - обязательство, налагаемое долгом чести.
Гита - донбег, хранитель Мегэн.
Гладриэль Голубая - меньшая из двух лун, лавандово-голубого цвета.
Глинельда - Главная Искательница Оула, регент Карилы.
Глинна Ник-Шан - мать Энгуса Мак-Рураха и последняя Банприоннса Шантана. После ее брака с Дунканом Мак-Рурахом, отцом Энгуса, троны Рураха и Шантана объединились, и Энгус унаследовал оба. Шантанцы до сих пор недовольны этим, полагая, что править должен один из Мак-Шанов.
Гравенинги - прожорливые существа, гнездящиеся и обитающие стаями; крадут у фермеров ягнят и цыплят, известны также случаи воровства младенцев и маленьких детей. Едят все, что могут унести в когтях.
Грезящие - название ведьм из Башни Грезящих в Эслинне. Некоторые из них способны видеть в своих снах прошлое или будущее.
Дайаден - отец.
Дайд - циркач, участник Подполья.
Дан - крепость, город.
Дан-Горм - город, окружающий Риссмадилл.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});