- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда машина выехала за ворота, впереди раскинулся городской массив Дальнего. Позади белых и алых зданий возвышался покрытый снегом конус пика Предельный. Дорога, прямая, как стрела, бежала среди пшеничных полей. Там, где зелень сменялась золотом, трудились сборщики урожая, похожие на гигантских деловитых насекомых.
"Ультимо, житница Приграничья, - думал Граймс. - Планета фермеров. Мир, где все, абсолютно все просто светится гостеприимством... так что скоро надоедает до смерти. В точности как Эльсинор - тоже фермерский мирок. Только тамошние жители торгуют не зерном, а молочными продуктами и страдают непреодолимой страстью к азартным играм..."
- Где сейчас наш юный друг Плесхофф? - обратился он к Данбару.
- В Центральной тюрьме, коммодор. Можно было, конечно, выпустить его под залог, но. я решил, что в этом случае у него появятся лишние проблемы.
- А каково обвинение, если поточнее?
- По нашим сведениям - участие в беспорядках. По мнению местных властей - еще и что-то связанное с наркотиками. Я собирался вызвать в качестве свидетелей капитана Гейнса и его старшего помощника. Но, если знаете, "Карибу* Приграничья" и так вышел из графика, а если искать ему замену, то мы потеряем еще больше времени. Правда, письменные показания они оставили.
______________ * Североамериканский дикий олень. (Прим. ред.)
- Гхм... А вы что думаете, капитан?
- А что мне остается? За час до старта юный болван проверял оборудование в командном отсеке, а Гейне со старшим помощником сидели в моем офисе и ждали, когда все будет готово. Инженеры провели предстартовую проверку инерционного двигателя, запустили тест на двадцатой мощности, и когда подошло время старта, оставили его работать на холостом ходу. Плесхофф врубил его на максимальную мощность, и старик "Карибу" взлетел, как ракета. Скажу вам откровенно, нас неплохо встряхнуло. А потом Плесхоффу взбрело в голову сесть за пульт и показать пару смертельных трюков. Он сбил радиомачту с контрольной вышки космопорта, а потом на бреющем полете пронесся над рыночной площадью Дальнего. К слову сказать, был базарный день, и это усугубляет ситуацию. Тем временем первому и второму помощникам удалось прорваться в командный отсек. Они угомонили нашего горе-пилота и вернули корабль на стоянку- как раз к тому моменту, как подоспела полиция, как всегда, под сиренами. Вой стоял на весь космопорт.
- А сам он что говорит?
- Что это была блестящая идея - в тот момент.
- Гхм... Думаю, что каждый из нас, будучи младшим офицером, мечтал стать настоящим капитаном. Но наркотики... Думаешь, он балуется этой дрянью?
- Думаю, да. Плесхофф прибился к довольно гнусной компании - его сверстники, бородатые парни и бритоголовые девчонки. "Люди-цветы", так они себя называют.
- На Франциско некоторых людей называют "цветущими". Думаю, как раз им ребята и подражают.
- Может быть. Скорее всего, компания, с которой он якшался, развлекалась... как они называют это дерьмо... "травой мечтаний". Тьфу!
- Они ее курят?
- Вот именно. В длинных фарфоровых трубках. Представь себе, они говорят, что привыкания к ней не возникает. Они говорят - пробивает не хуже алкоголя, а вреда никакого. Чуть ли не религию на этом основали.
- И что, эта... "трава мечтаний" растет здесь?
- На Ультимо? Да вы смеетесь, коммодор, - фыркнул Данбар. - Здесь каждый квадратный дюйм почвы должен родить священную пшеницу. "Траву" завозят контрабандой. Полиция и таможня с ног сбились, пытаясь перехватить курьеров. Но торговцы наркотиками соображают куда лучше, чем стражи порядка.
Машина въехала в город и теперь мчалась по широкой улице. По обе стороны выстроились невысокие, но изящные каменные дома. Постепенно их сменили магазины, здания учреждений - чем ближе к центру города, тем выше. Наконец, машина выехала на огромную площадь с фонтанами и статуей в античном стиле - леди, гордо несущая на руках сноп пшеницы. Здесь сосредоточились главные административные здания - городская ратуша, публичная библиотека, церковь, аэрокосмическая служба, главное управление полиции и тюрьма. Последняя представляла собой круглую башню, причем окна были только на первом этаже. Несмотря на изящные пропорции, здание выглядело весьма неприветливо.
- Я предупредил их о нашем визите. Пройдемте, - произнес Данбар.
- Главное - чтобы нас оттуда выпустили, - отозвался Граймс.
4
Лейтенант полиции, который дежурил у входа на первый этаж, где размещалась администрация, оглядел Граймса и Данбара с ног до головы, словно оценивал, сколько лет они могут провести в этих стенах.
- Слушаю? - рявкнул он.
- Я - капитан Данбар, - представился шеф космической службы, - а этот джентльмен - коммодор Граймс.
Полицейского словно подменили.
- Чем могу помочь, джентльмены?
- Мы бы хотели увидеть мистера Плесхоффа Полковник Варден сказал, что это не составит проблем.
- Ах да, Плесхофф. - Лейтенант, крепкий смуглый молодой человек, полистал лежащую перед ним на столе книгу. - Он все еще у нас.
"Просто Плесхофф, - подумал Граймс. - Никаких "мистеров". Как только оказываешься вне закона, можешь забыть о чинах и статусе".
- Камера 729, - буркнул лейтенант и жестом повелителя подозвал констебля. - Бамбергер, проводи посетителей к заключенному Плесхоффу.
- Но сейчас рабочее время, сэр.
- Я знаю. Думаю, суверенное государство Ультимо может обойтись без его услуг в течение получаса... или немного дольше.
- Пожалуйста, следуйте за мной, джентльмены, - Бамбергер, такой же коренастый, как и его начальник, повел посетителей к дверям лифта.
- Констебль Бамбергер, номер 325252 - со мной два посетителя- коммодор Граймс и капитан Данбар, - произнес он, обращаясь к какому-то устройству, скрытому решеткой, потом снова повернулся к своим спутникам: - Пожалуйста, встаньте рядом со мной. Один справа, другой слева, - и снова к решетке: Констебль Бамбергер и посетители готовы.
На долю секунды их ослепила вспышка. Интересно, подумал Граймс, как он получится на моментальной фотографии. Потом дверь отъехала в сторону, за ней оказалось совершенно пустое помещение, похожее на камеру. Панель управления в лифте отсутствовала. Как только констебль и его гости прошли внутрь, дверь бесшумно закрылась.
- Тридцать третий этаж, - сказал Бамбергер.
Легкий рывок продолжительностью в секунду - только это и указывало, что лифт начал подниматься.
- Как я понимаю, роботы запрограммированы на выполнение приказов, которые поступают непосредственно от сотрудников тюрьмы, - заметил Граймс.
- Не могу ответить на ваш вопрос, сэр.
- Гхм... А лифты, полагаю, двигаются так медленно, чтобы в случае побега, пока заключенный будет спускаться в лифте с верхнего этажа, охране на первом этаже хватило времени, чтобы подготовить ему встречу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
