Жертва пари - Вайолетт Лайонз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С неизвестно откуда взявшейся силой Фло, уклонившись от поцелуев Родольфо, освободила заведенные за голову руки. Инерция этого движения отбросила ее в сторону. Не успев даже сообразить, что к чему, она перевалилась через край кровати и самым неэлегантным образом рухнула на пол, к счастью застеленный толстым ковром.
– Какого черта? – Реакция Родольфо оказалась последней каплей. Фло ожидала изумления, гнева, но только не этой язвительной насмешки в его глазах. – Фло, дорогая, что ты вытворяешь? Я знаю тебя как самую чувственную и страстную женщину, доставляющую мне несказанное наслаждение в постели, но должен тебе заметить…
– Это, – процедила она сквозь зубы, вставая на ноги и принимая, насколько это было возможно в данной ситуации, достойный вид, – не имеет никакого отношения ни к чувственности, ни к страстности, не говоря уже о доставлении тебе наслаждения.
– Еще как имеет, – с иронической усмешкой возразил Родольфо. – А точнее – имеет отношение к испытываемому мною разочарованию. Что, впрочем, дело поправимое, если только ты перестанешь разыгрывать из себя монахиню-девственницу, неожиданно обнаружившую в своей постели Дон Жуана.
– Даже не надейся! Я, конечно, дура, что позволила тебе… позволила событиям так развиваться, но можешь мне поверить: это не игра, вовсе не игра!
– Фло, дорогая, что-то я тебя не пойму. Может, ты потрудишься объяснить…
– Этого не случится! – гневно прервала его Фло, не в силах больше сохранять холодный и ироничный тон разговора. – Не должно случиться.! Это просто неестественно!
Тут наконец ей удалось удивить Родольфо, очевидно не желающего верить своим ушам.
– Неестественно? – Явно озадаченный словами Фло и яростным ее тоном, он неуверенным движением руки поправил растрепавшиеся волосы. – Я твой муж, а ты моя жена, и это | означает, что это не может быть неестественным. Напротив, это совершенно, абсолютно естественно. Естественно то, что мы испытываем взаимное желание, то, что я хочу целовать тебя, ласкать тебя, заниматься с тобой любовью.
– Любовью? – передразнила его Фло. – Да ты просто…
– Естественно также и то, – спокойно перебил Родольфо, выбивая у нее почву из-под ног, – что тебе не терпится забраться со мной в постель и провести ночь в страстной, чувственной любви.
– Если бы мы любили друг друга!..
Эти слова достигли своей цели. Резко вздернув голову, он бросил на нее пристальный взгляд.
– А ты не любишь?
– Люблю ли я тебя? – Фло всю трясло, возбудившееся было тело яростно бунтовало против столь резкого отказа от наметившегося было и обещавшего столь многое акта любви. – Нет, я тебя не люблю. Своим обращением со мной ты сам убил ту любовь, которую я к тебе испытывала.
Подействовало ли это на Родольфо? Его лицо ровным счетом ничего не выражало, но последовала длинная пауза, прежде чем он с внешним безразличием пожал плечами.
– Неважно. Для наших с тобой отношений любовь не обязательна.
– Нет, Родольфо! – воскликнула Фло, отпрыгнув назад, когда увидела, что он направился было к ней с не вызывающими сомнений намерениями. – Тебе, может быть, любовь и не нужна, зато она нужна мне! К тому же… – Она лихорадочно пыталась придумать хоть что-нибудь, и вдруг ее осенила замечательная, как ей показалось, идея. – Я… я нашла себе другого.
– Другого? – Он явно не поверил ей, его мужская гордость не могла смириться с мыслью, что она может хотя бы посмотреть на кого-либо другого. – Повтори, что ты сказала! – Под его яростным взглядом она словно онемела. – Отвечай, Фло! – грозно и предупреждающе потребовал Родольфо.
Проглотив мешающий говорить комок в горле, она наконец набралась храбрости.
– Я повстречала другого человека. И нахожусь здесь именно поэтому. Приехала, чтобы сообщить: я собираюсь выйти за него замуж. Все получилось гораздо хуже, чем она представляла, Фло ожидала гнева, может бы ярости или, наоборот, ледяной отстраненности, фирменного блюда Родольфо Ховельяноса. Возможен был даже категорический отказ от разговора на эту тему, полный недоверия, но ничего подобного не произошло. Вместо это го она встретилась с уничижающей насмешкой, с выворачивающим душу язвительный цинизмом.
– Ты хочешь выйти за него замуж? – переспросил он с презрением в голосе, заставившим ее внутренне поморщиться. – Кто бы мог подумать? Но скажи мне, дорогая женушка, неужели в Шотландии совсем другие порядки?
– Другие порядки?
Губы Родольфо скривились в ядовитой усмешке, в которой человек, плохо его знающий, мог бы увидеть доброту и понимание.
– У нас, в Испании, принято, прежде чем обзаводиться новым мужем, избавиться сначала от прежнего. Насколько я помню, быть замужем за двумя мужчинами называется…
– Я прекрасно знаю, как это называется! – яростно отрезала Фло. – И понимаю, что не могу быть одновременно замужем за двумя мужчинами. Именно потому я и нахожусь здесь. Но не могу же я говорить на эту тему при подобных обстоятельствах!
– При каких обстоятельствах?
– Неужели не ясно? – Фло сделала жест рукой в его направлении. – Ты полностью одет… – Не считая разве сорванного ею галстука и расстегнутой рубашки, позволяющей видеть мускулистую, загорелую грудь… Не надо! С большим трудом она умудрилась сосредоточить взгляд на лице Родольфо, но тотчас пожалела об этом: от его холодного, как северный ветер, взгляда просто мороз пробирал по коже. – Тогда как я… почти совсем не одета!
– Кому как. Для того, что у меня сейчас на уме, ты одета как раз подходяще.
– Оба мы прекрасно знаем, что у тебя на уме!
– Как мне кажется, еще совсем недавно у тебя на уме было то же самое, – спокойно возразил он, окидывая ее откровенно похотливым взглядом. – И, надо сказать, я вполне доволен тем, что сейчас вижу.
– Что ж, зато больше ты не получишь ничего!
Схватив перекинутый через спинку кресла халат, Фло натянула его в такой спешке, что запахнула его явно криво. Ну и черт с ним! – подумала она, для надежности завязывая пояс на два узла, после чего почувствовала себя гораздо увереннее.
– Ну как, лучше? – спросил Родольфо с лицемерной заботой в голосе. Пришлось мобилизовать все оставшееся у нее самообладание, чтобы избежать соблазна ответить грубо и резко. – Теперь ты готова говорить?
Фло предпочла бы перенести разговор куда-нибудь в другое место. Опасное сочетание его высокой мощной фигуры, откровенно чувственного взгляда и огромной кровати – кровати, в которой лишь несколько минут тому назад ее чуть было не довели до оргазма, отнюдь не способствовало ясности ума и логичности мышления. Но сделать такое предложение означало бы признаться в собственной слабости, чем он не преминет немедленно воспользоваться в своих интересах. Так что оставалось лишь согласно кивнуть головой, поправляя халат трясущимися руками, что, как ей немедленно стало ясно, выдавало ее состояние не хуже всяких слов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});