Innominatum. Неназываемое - Александр Розов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но, шеф, я только рассказал исторические факты…
— Марк, не греби мой мозг. «Пусть сначала ответят», это не исторический факт, а…
В этот момент Харриса отвлек звонок мобильного телефона. В заключение, показав собеседнику кулак, он вытащил из кармана трубку и отошел в сторонку. Поговорив полчаса, он вернулся и наставил на Марка указательный палец.
— Ты не так давно сделал маленький радиоуправляемый танк — «ливийскую поганку».
— Да! По твоему заданию, между прочим! И при чем тут южные баптисты?!
— Марк прав, босс, — вступилась Инге, аккуратно обрабатывавшая разбитый нос Тэдди медицинской перекисью водорода, — Это был армейский робот, машинка-монстр для фильма «Газонокосилка». Кстати, фильм получил премию антивоенного движения…
— Стоп-стоп! — Харрис поднял руки вверх, — я уже забыл про южных баптистов, ну их в задницу! У нас другие проблемы. Слушайте, мне звонил Большой Бонго. Он подписал контракт со сценаристом Колином Рамсвудом, и они вместе начали нереститься.
— Что-что? — удивленно переспросил Олбен.
— Метать сценарии, как икру, — пояснил босс «ExEx», — В данный момент речь идет о сериале «Воронка времени» по мотивам японского фильма «Провал во времени».
— Харуки Хадокава и Мицумаса Сайто, 1979-й год, — отбарабанил Поллак, — японское название «Sengoku Jieitai», второе название: «G.I. Samurai». В 2005-м к этому фильму сделано продолжение. А в 2006-м — телесериал по мотивам.
— Все верно, — Харрис кивнул, — а раз ты начал, давай, излагай краткое содержание.
— Ну, содержание простое. По пути на маневры, несколько десятков японских солдат с вертолетом, патрульным катером, танком и броневиком, проваливается в XVI век. Там, силой обстоятельств, они втягиваются в битвы за власть над феодальной Японией. Но, японцы 1970-х оказались недостаточно хитрыми и жестокими, так что средневековые японцы их использовали, а потом обманули и перебили на фиг. Такой финал.
Харри Харрис многозначительно поднял палец к небу.
— Вот! Заключение очень точное, Марк! И, чтобы оживить картину, Большой Бонго и Колин Рамсвуд решили, что в прошлое провалятся японские солдаты Второй мировой войны. Боевые машины и вооружение у них, разумеется, слабее, чем в 1970-х, зато по хитрости и жестокости они дадут сто очков вперед средневековым самураям. Гордые рыцари Ямато будут дрожать от ужаса и плакать, как дети.
— Это ты загнул, — заметил Тедди, придирчиво разглядывая свой травмированный нос в карманное зеркальце, одолженное у Синти Уагга, — эти средневековые самураи, судя по книжкам, были отмороженные, как пингвины в Антарктиде.
— Почему ты заговорил об Антарктиде? — живо заинтересовался Харрис.
— Просто к слову, а что?
— Да, так, — босс «ExEx» качнул головой, — Большой Бонго купил ранчо на Земле Адели, около Южного Магнитного полюса, примерно в трех тысячах км к югу от Тасмании.
— В смысле, антарктическую станцию? — осторожно уточнила Фокси.
— Да. Французскую станцию Шарко почти на 70-й широте, брошенную в 1957-м году.
— А я слышал про душ Шарко, — сообщил Олбен и покрутил пальцем у виска, — говорят, хорошее средство от крезы.
— Харри, скажи честно, — потребовала Фокси, — к нам эта станция имеет отношение?
— Возможно, — ответил он, — Но давайте сейчас не гадать про Антарктиду. У нас сейчас другие задачи. Мы начали говорить о «Воронке времени» и японских солдатах Второй мировой войны, попавших в японское средневековье. Марк недавно сделал маленький радиоуправляемый танк, и ты Фокси, с ним близко познакомилась.
— Я была за пультом! — напомнила Синти, — мы классно поиграли в войну, да Фокси?
— Угу, — буркнула спец-менеджер, — а при чем тут японцы?
— При том, что теперь нам нужны японские танки. Марк, тебе понятна задача?
— Ну… — Поллак сосредоточенно почесал чисто выбритый подбородок, — все зависит от конкретики. Какого размера должны быть эти танки, и с какими функциями. В нашей мастерской-лаборатории далеко не все можно сделать.
— Ты знаешь Тони Тамере из команды Большого Бонго? — спросил Харрис.
— Ха! Знаю ли я гавайца Регги? Ну, еще бы! И что?
— Так вот: свяжись с ним. Он в курсе этой танковой темы.
Эпизод-6. О преимуществах алкоголизма
Юго-западная Новая Гвинея — Северо-западная Австралия
Маленький нарядный и изящный «Learjet-Turbo», перелетев примерно за час через всю Индонезийскую Новую Гвинею — с севера, из Джайапура на юг до острова Долак, мягко прокатился по полосе и застыл около какой-то служебной башенки, стилизованной под средневековую часовню. Рядом с часовней стоял открытый армейский джип. На заднем сидении — двое субъектов в зеленой униформе и с автоматами, и еще один субъект — за рулем. Судя по всему, охрана. На среднем сидении, более широком и комфортабельном, расположился дородный персонаж, похожий на турка, одетый в синий фрак старинного образца. На борту джипа имелась эмблема в виде лазурной гарпии и девиз «Sic ego!».
— Мы прибыли в Авалон, мистер Илбридж, — сказал пилот, — вам помочь с багажом?
— Не надо, у меня ведь только сумка, — ответил Людвиг, повесил увесистую дорожную сумку на плечо и, дождавшись, пока открывающийся бортовой люк превратится в трап, спустился из салона на грунт.
Дородный турок, успевший выйти из машины, уже дожидался гостя.
— С прибытием в Авалон, милорд. Меня зовут Аджан Раис-Оглу, я служил мажордомом вашему дяде, его светлости Джозефу Илбриджу, и буду счастлив служить вам, милорд.
— А что так официально, Аджан? — спросил Людвиг, протягивая руку турку, — Здесь ведь далеко не Вестминстер, а скорее провинциальное поместье.
— Я соблюдаю субординацию и знаю свое место, — вкрадчиво ответил Раис-Оглу.
— Оставьте это, ладно? Если вам нравятся армейская субординация, обращайтесь ко мне просто «сэр», и достаточно. Мы договорились?
— Да, сэр. Как вам будет угодно, сэр. Сейчас вы можете отдохнуть в вашем замке, вот за стеной Авалона, слева восьмиугольная кровля, над ней ваш вымпел с лазурной гарпией. Завтра утром другие лорды ждут вас в Палате Великого Собрания, сэр, такова традиция.
— Так, — Людвиг кивнул, — Значит, завтра утром я съезжу туда из уважения к традиции, а сейчас я бы хотел поехать в поместье. Я прилетел, чтобы побыть на природе, а не чтобы торчать в городе. Последнее я мог бы делать, не пролетая несколько тысяч километров.
— Воля ваша, сэр, но…
— Что — но? Какие-нибудь формальности по прибытии?
— Никаких формальностей, сэр, но возможно, вам лучше сначала поговорить с Лордом Поулом Грейвером, канцлером. Он рассказал бы вам о специфике устройства жизни в Авалоне, чтобы вы не слишком удивлялись. Тут действительно есть специфика, сэр.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});