Алиса в мире Драконов (СИ) - Хартли Сандра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В доме было подозрительно тихо. Обычно днем тут бродили слуги, а сегодня, как будто, им дали выходной, и это немного напрягло.
Дверь кабинета была все так же не заперта. Но в этот раз, надеюсь, Адриан находится там один или с целителем. Если, конечно, это не особенность герцога — привести любовницу и не запирать дверь, чтобы усилить ощущения, зная, что в любой момент может кто-то войти.
В сам кабинет пришлось стучать, так как вторая дверь оказалась заперта, и ответили мне не сразу.
“Я приказал не беспокоить!” — прокричал злой герцог за дверью и резко распахнул ее, едва не сбивая меня с ног.
Наткнувшись на незваного посетителя, хозяин немного растерялся. Лицо Адриана нужно было видеть. Почти минуту мужчина стоял и сверлил меня взглядом, не сказав ни слова, а я рассматривала то, что творилось за его спиной.
По всей комнате валялись свитки и книги, а прямо на полу сидел такой же опешивший Ричард. Лекарь так же, как и герцог, не сводил с меня взгляда, словно призрака увидел.
“Алисия, ты должна была очнуться только завтра,” — выдавил целитель и попытался подойти ближе, но Адриан загородил проход своей спиной, продолжая смотреть на меня как на особо опасного преступника.
Проследив за взволнованным менталистом, я подняла взгляд на уже привычно злого герцога и сказала: “Сюрприз?” — Он прищурился.
Вздохнув, я снова посмотрела на Ричарда, — “Герцог сегодня снова не в настроении. Объясните, сколько я спала? И еще, кажется, у меня появилось несколько вопросов,” — сказала и попыталась обойти Адриана, но он перегородил дорогу рукой, намекая, что вход в кабинет для меня закрыт.
“Алисия, в мой кабинет тебе заходить запрещено,” — подтвердил мою догадку недовольный дракон.
“Допустим. Но я не Алисия, и у меня есть несколько вопросов, герцог,” — спокойно сказала я Адриану, отступая назад.
Но герцог, казалось, не слышал моих слов, продолжая стоять нерушимой стеной.
Инквизитор был напряжен и, судя по его поведению, опасался меня. И такая реакция заставила насторожиться. Ведь если мужчины знают, кто я, и откуда, то такая реакция явно не сулит ничего хорошего. Впрочем, если они ничего не знают, это также не слишком радостная новость.
Пока герцог решал, что делать с гостями, вмешался Ричард, — “Адриан, мы договаривались. Идем в библиотеку, свитки не убегут,” — тихо сказал целитель и положил руку на плечо строгого инквизитора.
Выдохнув, Адриан наконец моргнул и очнулся от какого-то ступора.
“Иди вперед, уведи ее отсюда,” — тихо прорычал Дракон, наконец пропуская целителя.
Пока хозяин запирал кабинет, мы с Ричардом дошли до библиотеки и молча расселись по разным креслам. Целитель молча сверлил меня взглядом, пытаясь прожечь дыру или что-то для себя выяснить. А я села и рассматривала книги. Благодаря браслету я могла прочесть названия на корешках, и это радовало.
“Итак, Алисия. Спрашивай,” — прорычал строгий инквизитор, и дверь вспыхнула красным. Что-то подсказало, что мужчина ее запер, опасаясь моего побега или еще чего-то.
“Алиса,” — исправила я дракона, имя его жены, хоть и было схожим, но почему-то раздражало.
“Меня зовут Алиса, и я не ваша жена, Адриан, а еще кажется, я попала в книгу, которую читала,” — сообщила мужчинам, и оба удивленно переглянулись.
“А подробнее?” — спросил герцог, устраиваясь у стола.
Рассматривая сидевших в другом конце комнаты мужчин, я описала им странную книгу и последние несколько дней своей привычной и скучной жизни.
“Понимаю, что звучит все это как бред ненормальной женщины. Но я и правда читала про вас и про Алисию. Про сорванную помолвку с герцогиней Вере и то, как Алисия пыталась помешать вашему браку. Но я ведь не Алисия и не понимаю, как оказалась в этом,” — я указала на тело рыжеволосой девушки и практически простонала.
“Кто тот странный мужчина? Что со мной сделали? Просто верните меня назад,” — тараторила я, пока Адриан потирал подбородок, выдавая свое замешательство, а Ричард прикрыл глаза и потер переносицу.
Всегда веселый и доброжелательный целитель после моего рассказа был хмурым и строгим, как и герцог Нави.
“Алисия,” — начал Адриан, все хорошенько обдумав.
“Алиса, я Аалиисаа!” — практически прокричала я на мужчину, и он поднялся со стула.
“Хорошо, пусть будет Алиса, но это странное имя для Антии. Лиса будет привычнее и не вызовет вопросов,” — сказал мрачный дракон и протянул мне стакан с кислятиной.
“Мне бы лучше кофе или чай. Или что-то покрепче и конфет. Много конфет, а еще можно зефир. А лучше шоколадный торт,” — я смотрела на знакомую жидкость и ощутила, как по щекам потекли слезы.
С утверждением, что истерики не будет и я привыкла к этому странному миру и не переживаю, явно поторопилась.
Похоже, мужчины поняли, что поток слез это только начало, и Адриан уже привычно сел рядом и запустил руку в волосы, поглаживая меня по затылку.
“Лиса, ну ты что, перестань реветь и не вздумай лезть под стол,” — тихо сказал он, придерживая мои плечи и не позволяя отстраниться.
“Вряд ли там портал обратно домой, только пыль собирать. Ваши слуги не только болтливые, но еще и неряшливые, убирают только там, где видно,” — всхлипывая сказала мужчине, и на несколько секунд его рука замерла, а потом я ощутила поцелуй в висок.
“Если перестанешь плакать, я расскажу тебе про хвост,” — неожиданно сказал инквизитор, и очередной всхлип превратился в громкий “ИК”.
“Правда? И не будете смеяться?” — прищурившись, спросила дракона, и Адриан улыбнулся.
“Даю слово. Но вначале расскажи еще про книгу,” — слишком тихо сказал он, поглаживая меня по голове.
Адриан и Ричард по очереди задавали вопросы, заставляя пересказывать странный сюжет. И спустя час хотелось сесть и написать все, что успела прочесть, лишь бы мужчины отстали.
“Артефакт, как мы и подозревали, это франы. Никто другой не смог бы создать такое,” — прорычал Адриан, меряя библиотеку шагами.
“Верните меня домой,” — очередной раз повторила я, и герцог замер, посмотрев на друга.
Повинуясь невидимому приказу инквизитора, Ричард подошел ближе и, беря мою руку, посмотрел в глаза.
“Алиса, книга это артефакт, который должен был притянуть в тело Алисии подходящее сознание, установив эмоциональную связь. Наверняка ты не первая, к кому в руки попала история герцога Нави. Но только ты смогла установить связь с нашим миром, и поэтому ритуал был удачным,” — начал объяснять наг, и, как ни пыталась я, не могла отвести взгляд.
“Не вижу связи,” — прошептала в ответ на рассказ менталиста.
“Тело Алисии как сосуд, бокал, который можно наполнить только жидкостью. Но для того чтобы налить воды, нужно осушить источник. А чтобы вода не вернулась назад, источник лучше всего уничтожить,” — объяснил Ричард, чем еще больше меня запутал.
Покачав головой, я все так же продолжала смотреть на менталиста, и странный гипноз разрушил строгий голос герцога.
“Тебе некуда возвращаться, Лиса. Перенеся тебя сюда, прошлый сосуд наверняка сожгли, но даже если нет, прошло слишком много времени. Без магии, сохранить безжизненное тело так долго было бы невозможно. Вероятно, в своем мире ты погибла и уже давно, до того как мы нашли тебя в стазисе,” — сказал Адриан, и кажется, я пошатнулась, но тут же была прижата к груди Ричарда.
“Тише, Алиса, ты привыкнешь. Если связь с твоим миром так легко разорвали, значит, ты не была привязана к нему. Подумай, кто именно там тебя ждет или оплакивает?” — спросил мужчина, и из глаз снова хлынули слезы.
Наг был прав. К какой жизни я желала вернуться? К учебникам, тетрадям и вечным педсоветам. А после работы, снова возвращаться в чужую квартиру и читать любовные романы, представляя себя на месте героини. До представлялась, называется — получите, распишитесь, Алиса Сергеевна.
И пока Ричард описывал мне все возможности в теле молодой героини, я тихо глотала слезы. Одну жизнь я профукала. И кажется, только сейчас это поняла. А еще поняла, что жизнь Алисии, судя по книге, будет не очень долгой и отнюдь не счастливой. Финал, который я не прочла, и финал, который не мог быть другим, чем тот, который представляла.