- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Золото глупцов - Жанэт Куин-Харкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Райвл спросил:
— Что это?
— Стейк, все джентльмены его любят.
— Да, если обедают у себя дома, а здесь это бесполезная трата мяса. Думаете его надолго хватит, если так готовить? С этого момента готовьте мне немного мяса с рисом.
— Да, сэр.
Он отрезал стейк и кивнул:
— Неплохо пахнет.
Затем проглотил рис и раскрыл рот.
— Что за черт с этим рисом. Он обжег мне рот, — Райвл сплюнул и запил бренди.
— Что с рисом? — Либби старалась казаться спокойной. — Я решила приготовить его по-бостонски, острым. Такое блюдо придает в пути силы.
— В самом деле? Тогда оставьте ваши бостонские штучки и готовьте мне нормальную пищу.
На следующее утро у всех в лагере болел желудок. Люди ходили, держась руками за живот, некоторые убегали в кусты, ругая повара и воду, которую пили. Шелдон Райвл выглядел отлично, прохаживался, давая указания. Он подошел к Либби, готовившей ему яичницу с ветчиной.
— В лагере только двое здоровых людей. Ваше бостонское блюдо сыграло плохую шутку.
Либби улыбалась и жарила оладьи по рецепту Ма Зеттель.
Райвл похвалил Либби за завтрак.
Либби протиснула в отверстие яйца и оладьи Блисс и Иден, в то время как свертывали лагерь. Либби уверяла себя, что все пройдет гладко. Теперь она могла в любой момент их показать Райвлу.
На следующий день, как только решили разбить лагерь, начался ливень. Либби только что начала тушить мясо, и вода залила кастрюлю. Она, быстро прихватив кастрюлю, скрылась в фургоне и зажгла керосинку. Дождь барабанил по крыше фургона.
— Мама, мне страшно, — тихо сказала Блисс.
— Не волнуйся, все нормально.
— А если ветер нас опрокинет? — шепотом спросила Блисс.
— Не опрокинет, вы же обещали быть храбрыми. Скоро можно будет выйти.
Едва Либби замолчала, как полог фургона приоткрылся. Либби обернулась и, увидев Джимми, подумала, не слышал ли он их разговор.
Он выглядел недовольным.
— Вы что, сумасшедшая? Готовить в фургоне, когда такой ветер? Леди, вы понимаете, что рядом с вами сто пятьдесят литров спирта. Один порыв ветра и вы взлетите на воздух.
— А что мне делать? — с облегчением спросила Либби. — Мистер Райвл хочет пообедать, а я не могу готовить снаружи.
— Скажите ему, что должны готовить в его палатке, — ответил Джимми, как будто для Либби это было то же самое. — Я бы не рисковал здесь с огнем.
Либби пришлось тащить посуду и керосинку в палатку Райвла. В палатке были все удобства: мебель, кровать, покрытая стеганым одеялом, складное кресло, стол…
Либби установила керосинку под насмешливым взглядом Райвла и боялась себя чем-то выдать.
— Должен сказать, что неплохо иметь рядом женщину. Она создает чувство домашнего очага.
— Вы женаты, мистер Райвл? — спросила Либби.
— Я? Женат? Зачем мне это? У меня есть экономка, куча слуг, которые делают то, что я им говорю, и не просят взамен новых шляпок. Что касается удобств, то их можно купить. Деньги покупают все. Я полагаю, вы это уже поняли.
— Не совсем, достоинство к примеру, не может быть куплено или продано.
— Когда дело касается достоинства, люди, которым надо выжить, теряют его. Вот мы доедем до золотоносных мест, и вы это поймете.
— Не хотелось бы в это верить, — сказала Либби.
— Или вы наивны, или хорошо играете свою роль.
— Что вы имеете в виду?
— Я вас не понял до конца, Элизабет Гренвил, — сказал Райвл, сощурив глаза.
— Или вы преданная жена и мать, или вы расчетливая леди, игрок, девушка из бара… ответьте мне?
— Я та, кем вам представилась.
— Вы оставили детей первому встречному, вы знаете Гейба Фостера…
— Я его встретила по дороге сюда.
— Понимаю, — усмехнулся Райвл. — Однако я склонен полагать, что вы с Фостером заодно.
— Абсурд! — отрезала Либби.
— Вы хотите доказать мне, что вас ждет муж, обливаясь от пота под калифорнийским солнцем.
— Думайте, что хотите, — Либби яростно замешала ложкой. — Там, где я живу, слову леди верят безоговорочно.
— Следите за супом, он закипает, — сказал Райвл.
Всю ночь лил дождь, ветер продувал все щели. Вода протекала там, где швы разошлись. Либби прижала к себе девочек.
Наутро дождь лишь моросил, но когда фургоны двинулись, то люди увидели перед собой не дорогу, а море грязи. Быки с трудом тащили повозки, возничие стегали их и кричали. Один за другим фургоны застревали в этой непролазной жиже.
Джимми подскакал к Райвлу.
— Я говорил вам не перегружать! — закричал он. — Вы должны хоть немного разгрузить повозки!
— Я не брошу ни грамма. Вы думаете, я тащу все это для своего удовольствия?! Снимите свои вещи и идите пешком! — завопил Райвл.
— Они и так все идут, все кроме Джексона, у которого лихорадка, — ответил Джимми.
— Холера? Тогда отойдите от меня.
— У него болотная лихорадка, он весь дрожит, — спокойно объяснил Джимми.
— Дайте ему мула, и пусть едет себе в Индепенденс, — заорал Райвл. — Мне не нужны больные пассажиры. Ты меня понял, парень?
— Но мистер Райвл… — начал Джимми.
— Я тебе плачу, так избавься от него и скажи всем, чтобы они сами тащили свои вещи.
— Мы не выберемся из грязи, — сказал проводник. — Каждая повозка разбивает за собой дорогу, делая ее непроходимой. Пойдемте за мной, вы скажете, что можно сгрузить, или я сделаю это за вас.
Они свирепо смотрели друг на друга как два бойцовых петуха. Райвл сказал:
— Мы все перераспределим.
Они подошли к фургону с провиантом. Либби затаила дыхание.
— Может, избавиться от части продуктов? — спросил Джимми. — Здесь и так слишком много для одного.
— Хорошо, — сказал Райвл.
Джимми запрыгнул в фургон.
— Что у вас здесь? — начал он, отодвинув мешок.
Либби воскликнула:
— Это мои дети! Я не могла их оставить!
Шелдон Райвл побагровел от гнева.
— Как вы посмели обмануть меня! Я же сказал — не брать свой выводок.
— Они не причинят вам беспокойства и пойдут пешком. Мы ничего у вас не просим.
— Ну да, конечно! Вы ни о чем не просите. Берите их и…
Он не успел докончить, как появился верхом Гейб Фостер и остановился между Райвлом и Либби.
— А вот и они — мои любимые маленькие леди. Я знал, что они далеко не ушли. Я рассказывал парням о вас. Они как раз хотели встретить пару красивых девчонок и с нетерпением ждут, когда вы им споете вечером у костра, — он повернул коня и поехал назад. — Даже вы не можете быть такой крысой, Райвл! — сказал Фостер.
Шелдон с презрением посмотрел ему вслед.
— Уберите их от меня! Если вы еще раз попытаетесь меня надуть, забудьте, что вы леди.

