Том 5. Таинственный Остров - Жюль Верн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как известно, Пенкроф и Герберт отправились в поход с тем, чтобы принести для обитателей Трущоб как можно больше дичи. Задача эта еще не была выполнена. Поэтому моряк деятельно продолжал поиски и слал проклятия, когда, промелькнув перед ним в высокой траве, исчезала какая-нибудь дичь, которую он даже не успевал разглядеть. Ах, если б охотников сопровождала собака! Но Топ исчез одновременно с хозяином и, вероятно, погиб вместе с ним.
Около трех часов дня охотники увидели на прогалинке между деревьями новую стаю птиц, которые сидели на кустах можжевельника и клевали его пахучие ягоды. Вдруг по лесу разнесся звук, похожий на пение медной фанфары. Эти странные, трубные звуки издавали птицы, принадлежавшие к семейству куриных, - тетерева, которых в Соединенных Штатах называют «тетрасы». Вскоре на прогалину вылетело несколько пар этих птиц. Окраска у них была рыжеватая, переходившая в коричневую, и темнокоричневый хвост. Герберт узнал самцов по красивому пушистому воротнику с двумя остроконечными зубцами по обе стороны шеи. Птицы эти величиною с курицу, а мясо у них такое же вкусное, как у рябчиков. Пенкроф решил во что бы то ни стало поймать хоть одного тетраса. Но задача оказалась трудной, - тетерева не подпускали к себе охотников. После нескольких бесплодных попыток, только вспугнувших осторожных птиц, Пенкроф сказал:
- Ну, раз нельзя их подбить камнем, попробуем поймать на удочку.
- Будто окуней? - удивленно спросил Герберт.
- Будто окуней, - ответил моряк совершенно серьезным тоном.
Пенкроф нашел в траве с полдюжины тетеревиных гнезд, в каждом было по два, по три яйца. Моряк не тронул этих гнезд, зная, что птицы обязательно к ним вернутся, а вокруг гнезд он решил расставить свои удочки, - не силки с петлей, а настоящие удочки с крючком. Он отвел Герберта в сторону и там приготовил свою удивительную снасть, с терпением и ловкостью, которые сделали бы честь даже ученику Исаака Уалтона[4]. Герберт следил за его работой с вполне понятным интересом, но сомневался в успехе этого замысла. Лески Пенкроф сделал длиною в пятнадцать-двадцать футов из тонких сухих лиан, связав их между собой. Крючками послужили очень крепкие шипы с загнутым концом, которые он обломал с куста карликовой акации. Пенкроф привязал их к своим лескам и насадил на эти крючки приманку - толстых красных червяков, ползавших по земле.
Закончив работу, Пенкроф, ловко прячась в высокой траве, подобрался к тетеревиным гнездам и разложил возле них свои лески с приманкой. Потом он вернулся и, зажав в руке свободные концы лесок, спрятался вместе с Гербертом за толстое дерево. Оба охотника замерли в терпеливом ожидании. Герберт, однако, не очень рассчитывал на успех изобретения Пенкрофа.
Прошло с полчаса, и, как предвидел моряк, тетерева и тетерки вернулись к своим гнездам. Самцы, подпрыгивая, расхаживали около гнездовья, что-то выклевывали из земли, совсем не замечая охотников, которые, кстати сказать, постарались укрыться с подветренной стороны.
Герберта, разумеется, очень увлекла эта охота. Он ждал затаив дыхание. А моряк, замирая от волнения, не сводил глаз с тетеревов, раскрыв рот и вытянув губы трубочкой, как будто хотел проглотить лакомый кусочек.
Однако тетерева бродили между удочками, не обращая на них никакого внимания. Пенкроф легонько подергал лески, и червяки зашевелились, словно были еще живые.
Несомненно, в эту минуту моряк волновался куда сильнее, чем рыболов, который, сидя с удочкой на берегу, не может видеть сквозь толщу воды, как рыба вертится около приманки.
Червяки, колыхавшиеся от подергивания лески, привлекли к себе внимание птиц, и острые их клювы ухватили добычу. Три тетерева, видимо очень прожорливые, жадно проглотили и червяков и крючки. Пенкроф сразу подсек свои удочки, и шумное трепыханье крыльев указало ему, что птицы попались.
- Ура! - закричал он и, бросившись к тетеревам, мигом схватил пойманную дичь.
Герберт захлопал в ладоши. Впервые он видел, как ловят птиц на удочку. Но Пенкроф скромно сказал, что, хотя это и не первый его опыт, однако заслуга такого изобретения принадлежит не ему.
- Способ для нас очень удобный, - заметил он. - Да и то ли нам еще придется придумывать в нашем положении.
Тетеревов привязали за лапы, и Пенкроф, просияв от мысли, что с охоты он вернется не с пустыми руками, предложил идти поскорее домой, так как уже начинает смеркаться.
Дорогу к Трущобам найти оказалось нетрудно. Нужно было только не отдаляться от реки и идти вниз по течению. Около шеста часов вечера Герберт и Пенкроф, усталые, но довольные, возвратились к своему убежищу.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Наб все не возвращается. - Размышления Гедеона Спилета. - Ужин. - Тревожная ночь. - Буря. - Поиски в ночную пору. - Борьба с дождем и ветром. - В восьми милях от первого убежища
Гедеон Спилет неподвижно стоял на берегу, скрестив на груди руки, и смотрел, как над морем с востока быстро надвигается черная грозовая туча. Ветер крепчал, с наступлением сумерек стало холодно. Небо было каким-то зловещим, все предвещало приближение шторма.
Герберт пошел в Трущобы, а Пенкроф направился на берег моря, к журналисту. Спилет, задумавшись, не заметил, как он подошел.
- Ох, ночью и непогода же разыграется, мистер Спилет! - сказал моряк. - Штормовая, с дождем? На радость буревестникам.
Гедеон Спилет обернулся и, увидев Пенкрофа, вдруг спросил:
- Как, по-вашему, на каком расстоянии от берега волна смыла нашего товарища?
Пенкроф, не ожидавший такого вопроса, удивленно посмотрел на Спилета и, подумав немного, ответил:
- Да не больше как в двух кабельтовых.
- А что такое кабельтов?
- Сто двадцать саженей, или шестьсот футов
- Так, значит, Сайрес Смит исчез на расстоянии тысячи двухсот футов от берега?
- Вроде того.
- И собака исчезла вместе с ним?
- И собака.
- Меня вот что удивляет, - продолжал Спилет. - Допустим, что наш товарищ погиб, а вместе с ним погибла и собака, - но как же это море не выбросило до сих пор на берег ни труп собаки, ни мертвое тело хозяина.
- Что ж тут удивительного? Вон какое волнение на море, - ответил Пенкроф. - А может быть, их отнесло течением далеко отсюда.
- Так вы считаете, что товарищ наш утонул? - еще раз спросил журналист.
- По-моему, утонул.
- А по-моему - нет, - сказал Гедеон Спилет. - Хотя я с уважением отношусь к вашей опытности, Пенкроф, но это бесследное исчезновение и Сайреса и его собаки - живы они или мертвы - мне кажется просто непостижимым, невероятным.
- Рад бы согласиться с вами, - ответил Пенкроф, - но, к сожалению, не могу!
Сказав это, Пенкроф возвратился в Трущобы. Там в очаге уже горел яркий огонь, Герберт подкинул в него охапку сухого хвороста, и высокие языки пламени осветили все темные закоулки коридора.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});