- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Китти - Дебора Чаллинор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не где, а кто, — поправила девушку Ами. — Нгати Туваретоа — племя из Таупо. Это племя очень могущественное, и Тупеху хочет вступить с ними в союз.
— Ты когда-нибудь видела своего будущего мужа? — спросила Китти.
— Один раз три года назад, — ответила Ваи и пожала плечами: — Я была помолвлена с ним сразу после рождения.
Ами ухмыльнулась.
— Говорят, Те Аварау очень привлекательный мужчина, — сказала она и дружески ткнула локтем кузину.
Словно проказливый ребенок, Ваи ткнула Ами в ответ, и обе захихикали.
— А у вас есть муж, мисс Китти? — спросила Ваи.
Китти села на кровать.
— Нет, иначе я не была бы мисс, я была бы миссис. Зовите меня просто Китти.
— А что означает имя Китти? — спросила Ами, тоже усаживаясь на кровать.
— Ничего. Это просто сокращенный вариант имени Кэтрин.
— У мата Уирему есть кошка, которую зовут Китти, — сказала Ваи. — Не отсюда ли происходит твое имя?
— Не думаю. А что означает твое имя?
— Вообще-то меня зовут Ваикамо, что означает «слезы».
Китти взглянула на Ваи:
— Кто тебя так назвал?
— Гарета, моя мать. Она знала, что я стану ее последним ребенком. Она умерла, когда я родилась.
— О, мне очень жаль. — Желая прекратить этот печальный разговор и вспомнив о смерти своего отца, Китти спросила:
— А что означает имя Амирия, Ами?
— Ничего. Меня назвали в честь Амелии, белой женщины, которую моя мать знала, когда была хапу. — Ами жестом изобразила большой живот беременной женщины.
Китти была разочарована. Ведь имя Ваи было красивым, хотя и печальным.
— А что означает Тупеху?
Ваи усмехнулась:
— Это значит… проявлять характер, гневаться. Очень подходящее имя для моего отца.
В этот самый момент в комнате появилась Сара.
— Альберт скоро вернется с дровами, поэтому я собираюсь готовить ужин. Китти, если девушки уже распаковали свои вещи, не покажешь ли ты им кухню? Вы когда-нибудь раньше видели английскую кухню, девушки?
Ами захлопала длинными ресницами:
— Нет, миссис Керега, мы не работали на английской кухне. — Внезапно английский язык Ами заметно ухудшился.
Китти вопросительно взглянула на Ваи, но та лишь пожала плечами.
— Ну что ж, тогда самое время начать, как вы думаете? — произнесла Сара. — Увидимся на кухне.
Девушки принялись распаковывать свои нехитрые пожитки, а Китти услышала крики и взрывы смеха, доносящиеся с веранды, и столкнулась с Ребеккой.
— Альберт, — громко выкрикнула женщина, — прекрати немедленно!
Альберт ходил кругами по саду, толкая впереди тачку, груженную поленьями, на которых, рискуя упасть, восседали Грейс и ее пятилетний брат Эдвард. Все трое хохотали как сумасшедшие.
— Альберт! — еще более требовательно закричала Ребекка. — Остановись немедленно. Ты их уронишь!
Мальчик неохотно замедлил шаги, а потом и вовсе остановился. Дети слезли с повозки и теперь стояли рядом, виновато разглядывая ботинки, которые мать велела им надеть, прежде чем идти за дровами.
Ребекка подошла к старшему сыну:
— Сколько раз я просила тебя быть с ними поосторожнее, Альберт? Ты должен присматривать за ними, а не подвергать их опасности! А теперь отнеси часть дров на кухню, а остальное сложи на улице. Давай-давай, пошевеливайся! — Сердито покачав головой, женщина повернулась к стоящим на веранде Саре и Китти: — Прошу прощения за эту сцену, но мальчик мог бы вести себя разумнее!
— Но ведь они просто веселились, разве нет? — спросила Китти.
— Да, но если бы кто-то из них серьезно ушибся или сломал что-нибудь, что бы я стала делать? Доктора Форда сложно застать на месте, и если произошло бы что-то страшное… — Ребекка замолчала. — Миссис Уильямс умеет оказывать первую помощь, но даже она не в состоянии творить чудеса. Я не переживу, если потеряю кого-то из них. В самом деле не переживу. — Женщина глубоко вздохнула. — О Господи. Мне очень жаль, но иногда меня очень волнует тот факт, что мы живем вдали от всего.
Сара сочувственно покачала головой.
— Заходите в дом, я собираюсь вскипятить чайник. Должна признаться, я никак не могу взять в толк, как развести огонь.
Китти задумчиво посмотрела на тетю. Она прекрасно знала, что Сара и сама в состоянии разжечь огонь, просто сейчас ей хотелось отвлечь Ребекку от грустных мыслей о ее непредсказуемых детях. Сара не слишком часто это показывала, но она была вовсе не бесчувственной, хотя и вышла замуж за Джорджа, который, казалось, был просто не способен ни на сострадание, ни на какие-либо другие человеческие чувства — в том числе и страсть, — пока дело не касалось его обожаемой религии.
Первый приготовленный в новом доме обед стал настоящей катастрофой. А все потому, что Ами, которой было поручено помешивать тушеную картошку со свининой, вышла на улицу покурить трубку да и позабыла о поручении. К тому времени, как Сара почуяла запах гари, вся жидкость в жарком выкипела, а само оно плотно прилипло к дну чугунного котелка. Раздражению Сары не было предела, ведь она еще не закупила продукты, и в доме было только то, что дала ей сегодня утром Ребекка. Теперь же из припасов осталась лишь копченая грудинка и полдюжины яиц, которые предполагалось съесть на завтрак. Однако Сара сочла преждевременным ругать Ами — ведь та всего несколько часов назад переступила порог дома. Кроме того, Джорджу, вернувшемуся домой вечером и пребывавшему в задумчивости, вряд ли понравилась бы расстроенная помощница и раздраженная жена.
Утро Джордж провел с преподобным Уильямсом, а вторую половину дня — с Фредериком Тейтом и Уином Перселом. Мужчины говорили о миссионерской школе и духовном настрое местных жителей.
— Они показались мне невероятно скаредными, — сказал Джордж, когда Сара усадила его в гостиной, подальше от пропахшей подгоревшей едой кухни, и подала чаю с ячменной лепешкой, приготовленной Ребеккой. — Охотно берут то, что им дают, и еще более охотно требуют платы за некоторые, как они считают, услуги. Например за то, что они посещают церковные службы по воскресеньям или за то, что они позволяют крестить и обучать своих детей. — Джордж покачал головой, словно не веря в подобное вероломство. — Хотя чего от них ожидать. Они ведь нецивилизованны. Преподобный Уильямс думает иначе, но, возможно, он слишком долго жил среди них. В любом случае, это не имеет значения. Все они дети Божьи, и вполне очевидно, что они поймут и примут Его слово. Хотя мистер Уильямс и считает наш вклад в процесс обращения в христианство незначительным — а я имею в виду истинное обращение, а не то, на которое соглашаются за вознаграждение, — он стабилен. Разве можно желать большей благодарности.

