Флирт и ревность - Джейн Донелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Который час? — спросила она.
— Без четверти десять, — ответил Барни. — Кстати, сегодня воскресенье.
Ну конечно, сегодня же воскресенье! Сегодня днем они с Лэнгли идут в город.
— Ах! — сказала она. — Прости, что я помешала твоей работе. — Потом она вспомнила еще кое-что. — Ах нет, никаких извинений — ты же испортил мне вчера вечером свидание!
— Разве? — Голос его звучал удивленно. — А я думал, что, наоборот, помог. Разве Лэнгли не попросил тебя выйти за него замуж, когда вы пришли вчера сюда?
— Нет, конечно. Не в первое же свидание!
— Отлично. Скажи ему, что я сделал тебе предложение, посмотрим, что получится.
— Ха! И он еще говорит о реализме. Кто же в это поверит? Лэнгли же первый и не поверит, он тебя слишком хорошо знает.
— Думаешь?
— О да, он тебя знает просто как облупленного. — Сайан сказала с ноткой обвинения: — Ты ведь считаешь, что жизнь только шутка, верно? Ты ничего не принимаешь всерьез.
— А она и есть шутка, — отозвался Барни. — То состояние, в котором сейчас находится мир, может быть только шуткой.
Она сама была счастлива, и мир ей казался не таким уж плохим. Она взмолилась:
— Ну пожалуйста, не встревай больше, не мешай нам, прошу тебя.
Он постучал еще немного на машинке.
— Ладно, можешь действовать сама.
— Хорошо, — сказала она. — Очень хорошо.
Он продолжал стучать, склонив голову. У Лэнгли были каштановые волосы. Когда он целовал ее прошлой ночью, она пробежалась по ним пальцами — они были мягкие. У Барни волосы были темные, почти черные, густые и жесткие.
Сайан ушла к себе в комнату, занавеска упала за ее спиной, и она подумала, как замечательно, что сегодня воскресенье.
По воскресеньям Сайан обедала с Фионой и Джорджем, помогала по хозяйству или убиралась вместе с ними на тех этажах, где были магазин и мастерская, пока Фиона возилась на кухне. Сейчас она спустилась на кухню, где Фиона и Джордж завтракали и читали газеты. Сайан выпила с ними чаю, съела пару тостов, и Фиона, с наслаждением греясь в солнечном свете, который струился через окно кухни, сказала:
— Сегодня будет слишком жарко для горячего обеда. Может, откроем консервированную курицу и настругаем немного салата?
— То, что нужно, — сказала Сайан.
Джордж согласился по поводу жары. Он сказал, что, пожалуй, уберется в магазине и мастерской попозже, и Сайан предложила:
— Если решите, что я могу вам чем-нибудь помочь, просто крикните мне. Пойду попробую что-нибудь слепить.
Она надела старый рабочий халат, закатала рукава и взяла старый ящик из-под каких-то товаров, чтобы использовать его как подставку. Она слышала из-за занавески стук машинки, но через какое-то время перестала его замечать. Она не могла бы сказать, когда это случилось, но в какой-то момент работа захватила ее, как будто что-то внутри безжизненной глины пыталось вырваться наружу. Теперь ей уже становилось нелегко — она переживала, злилась, когда что-то не получалось. Дело не шло, она никак не могла добиться той формы, которую задумала, но не оставляла работу, и, когда вошла Фиона с чашкой кофе, она стояла на полу на коленях, безнадежно глядя на свое творение, и ничего не слышала вокруг, пока Фиона не спросила:
— Бог мой, что это такое?
— Легко тебе спрашивать, — сказала Сайан. — Видимо, можно не интересоваться, нравится тебе или нет.
— По-моему, не очень. — Фиона вздрогнула, как от холода.
Сайан поблагодарила ее за кофе. Теперь она снова слышала стук машинки.
— Я только что отнесла Барни чашку, — сообщила Фиона. — Он тоже посмотрел на меня, как будто я из другого мира.
Обедала Сайан у себя в комнате. Фиона принесла еду наверх и сказала:
— Уже половина третьего, я догадалась, что ты еще работаешь. — Она бросила еще один взгляд на работу Сайан. — Не могу сказать, что теперь мне больше нравится. От него мне становится как-то одиноко.
— Почему?
— Не знаю даже. Это человек, женщина. Но она мне почему-то напоминает скалу, которую я видела в детстве. Там вокруг больше ничего не было, только эта скала, и она была так высоко, и я думала, как тяжело ей, наверное, держать все небо.
Время летело незаметно. Сайан не могла поверить своим ушам, когда вдруг в дверь постучал Лэнгли и спросил, можно ли ему войти. Она накинула на фигуру мокрую тряпку, открыла дверь, вышла в коридор и сказала:
— Прости, у меня часы остановились. — Лучше нагло солгать, чем признаться, что она была поглощена куском глины и совсем забыла про него. — Ты мог бы пока пойти поболтать с Барни, по-моему, он еще здесь. Или с Джорджем и с Фионой. Я буду готова через десять минут.
Лэнгли заглянул в складскую комнату, и Барни посмотрел на него с отнюдь не приветливым выражением, так что он спустился по лестнице и нашел Джорджа. Сайан успела помыться и переодеться в похвально короткий срок и от спешки выглядела ничуть не хуже, даже разрумянилась. Она еще раз пространно извинилась, и Лэнгли сказал, что за десять минут она сотворила чудо.
Они попрощались с Джорджем и Фионой, выехали из деревни и поехали еще дальше в глушь, по лесным дорогам, через фермы, по горбатым мостикам. В домике с соломенной крышей они выпили чаю с горячими ячменными лепешками и домашним сливовым вареньем. В одной деревушке они остановились и осмотрели дом, где родился знаменитый поэт. Сайан слышала про него, но не смогла бы вспомнить ни строчки из его стихов, даже если бы от этого зависела ее жизнь. А Лэнгли помнил. Он знал их довольно много и по дороге домой читал ей стихи. Он хорошо чувствовал музыку слова, у него был красивый, хорошо поставленный голос, и она слушала его с наслаждением. Любимой темой этого поэта была природа, и все картины Лэнгли тоже были посвящены деревенскому ландшафту, так что Сайан не удивилась, когда он сказал ей, что этот поэт всегда служил ему своего рода вдохновителем. Она подумала: интересно, а он знает, что Барни черпает вдохновение у Нелл Гвин? Потом она решила, что, наверное, знает, и промолчала. Неуместное упоминание этого имени могло испортить все настроение этого романтического дня.
Они вернулись к себе в деревню около семи часов вечера, и Сайан отказалась заходить в салон, сказав, что ей нужно кое-что сделать дома. Она попрощалась с Лэнгли и закрыла за собой дверь своей комнаты с таким чувством, будто за ней прятался ее тайный любовник. Она заглянула за занавеску, с радостью увидела, что Барни уже ушел, и остаток вечера провела за работой. Это была пустая трата времени, но, в конце концов, это было ее собственное время.
В течение следующих двух дней Барни держал слово. Он ни во что не вмешивался. Целыми днями он работал и никого не беспокоил. Перед тем как уйти из дома, он завтракал, дожидался, пока Сайан придет в салон, потом шел в комнату Нелли и работал там приблизительно до того времени, когда закрывался салон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});