- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Охота за Волшебством - Гари Рассел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том высвободил свою руку из ладони девушки.
— Ты думаешь о нем, да?
Эми удивленно посмотрела на фермера.
— Что, прости?
— О твоем парне. Женихе. Кто он там.
Эми открыла рот, чтобы ответить, но слова застыли на языке.
— Все в порядке, — сказал Том. — Я не удивлен. Он очень… энергичный. Горожанин, вероятно богат.
— На самом деле нет…
— И он действительно умен, — продолжил юноша. — Я видел, как он шел по деревне, изучая все. Я может и не очень смышлен, мисс Понд, но могу понять, что к чему. Надеюсь, вы с ним будете счастливы.
— Ну, я тоже на это надеюсь. Вроде бы.
— Но ты должна снять с него эту глупую бабочку. Даже для деревни, это слишком старомодно.
— Бабоч… о, Боже! — Эми залилась смехом. — Ты думаешь, что я помолвлена с Доктором?
— Но ты же сказала, что он твой жених…
— Не Доктор! Рори! Я выхожу замуж за Рори!
Том молча уставился на неё на довольно долгое время.
— Почему?
Девушка нахмурилась.
— Потому что я люблю его. Наверное. Нет. Да, да, люблю.
— Рори? Не Доктор? Ты выходишь замуж за Рори?
— Ага.
— Не. За. Доктора?
— Нет, не за Доктора. Мы просто друзья. Приятели. Товарищи.
— О, — фермер взял камень и бросил его в ручей. — О, — снова выдавил он.
— Может, нам стоит вернуться в деревню? — предложила Эми, решив, что гнетущая деревенская атмосфера предпочтительнее этого неловкого разговора.
— Сперва, мне нужно тебе кое-что показать, — возразил Том. — Только это на другой стороне ручья. Ты не промочишь ноги?
— Конечно, нет, — успокоила девушка, снимая кеды. — Веди!
Юноша проворно прыгнул через ручей, но тот оказался слишком широк даже для него и Том оступился, однако, ловко шагнул вперед, как опытный, привыкший к подобному человек, и оказался на берегу, выливая воду из своих грубых ботинок, при этом охая.
— Ты в порядке? — спросила Эми.
— Не… не люблю воду.
Девушка притворно вздохнула.
— Тогда зачем же ты повел меня этим путем, юный фермер?
— Досадно, но иначе сюда не добраться. Будь осторожна.
Эми двигалась медленнее, погрузив голые ноги в ручей, чувствуя, как течение щекочет её лодыжки, она аккуратно перебралась на другой берег.
Том снял свои пальто и свитер, предложив девушке последний в качестве полотенца.
— Я в порядке, — возразила она, но юноша настоял, указывая на камни, ветки и прочие препятствия на их пути, которые могли ранить её ступни.
— Тебе стоит надеть твои очаровательные ботинки.
Эми обтерла ноги шерстяным свитером. Странное чувство, словно шерсть буквально поглощала влагу, её ноги уже через секунду были абсолютно сухими.
— Спасибо, — поблагодарила девушка, возвращая свитер владельцу. Том обвязал его вокруг пояса и, как настоящий джентльмен, подал Эми руку.
— Благодарю вас за это, милостивый государь, — вновь сказала она, на этот раз с легким поклоном и улыбкой.
Том тоже улыбнулся, впервые за несколько минут.
— Ты… необычная, — начал он. — Не похожая на остальных девушек в деревне.
— Что ж, в душе я больше горожанка. Я выросла в деревне, но не могла дождаться возможности выбраться оттуда. Навестить друзей и… тому подобное.
— Куда ты направилась?
— То туда, то сюда. Но, в конечном итоге, почему-то всегда возвращалась обратно. Забавно, — затем Эми добавила, скорее для себя: — До сих пор. Теперь у меня есть друг, который возит меня повсюду.
— Кажется это… весело, — сказал Том, у девушки промелькнула мысль, о том, почему он на мгновение задумался, прежде чем произнести слово «весело». Вероятно, жители Шелфордских холмов в 1936 не часто веселились.
1936.
Ух ты!
Независимо от того, во сколько разных мест брал её (ох, и Рори) Доктор, в голове Эми никак не укладывалось понятие путешествий во времени.
— Сейчас 1936, — произнесла она вслух и поймала выражение лица фермера. — Упс! Конечно, сейчас 1936. Так же, как и вчера.
Том все еще смотрел на неё серьезным взглядом.
— О, не бери в голову, симпотяжка. Я просто… иногда говорю разные вещи. Глупые вещи. Даты. Мне нравятся даты. Нравятся. В смысле, мне нравятся даты, времена и… эм… свидания[17]. Я не хожу на свидания. Потому что, знаешь ли, у меня есть Рори, поэтому свидания далеко-о-о в прошлом. Вот опять я про даты. В смысле времени. Я умолкаю.
Юноша в ответ лишь медленно кивнул.
— О, а еще я терпеть не могу фрукты. Финики[18]. Ужасно горькая штука. С гигантской косточкой в середине. Каменной, стал бы ты сознательно есть нечто с камнем в центре. Особенно, когда на вкус это также ужасно, как финик. Та-а-ак ты хотел мне что-то показать, — добавила она как можно быстрее. — Давай, удиви меня!
Молча (или просто нервно, хотя, кто мог его винить) Том повел Эми в лес, в конечно итоге, они достигли небольшого участка переплетенных между собой старых деревьев, росших не вверх, а вбок. Необычная конструкция, вряд ли ветер мог привести к такому эффекту. Деревья были странного, но интересного цвета. Зеленовато-желтого, напоминающего нечто мертвое. Они казались обворожительными. Почти…
— Прекрасно, — выдохнула Эми. — В самом деле, поразительно! Ты нашел это место, когда был ребенком? Сделал его своей пещерой или чем-то вроде этого?
Фермер проигнорировал её, обратив взор к одному из деревьев и поглаживая его кору.
Хотя, как поняла Эми, это была вовсе не кора. Девушка не знала, что это, но определенно не кора. Скорее…
Нет, нет, глупости! Но, в самом деле. Деревья выглядели так, словно были связаны. Из шерсти. Шерсти. Овечьей шерсти. Но не все. Девушка оглянулась вокруг. Только эти. Только эти, странной формы, переплетающиеся между собой, были сделаны из шерсти.
— Что думаешь, Эми Понд?
А затем фермер сделал нечто настолько странное, что Эми стала сомневаться, действительно ли он Том Бэнсон. Его рука начала терять очертания, при этом изменяя цвет, становясь тошнотворно желто-зеленой, как кора дерева, на самом деле не являвшаяся корой. Становилась бесформенной! Как шар…
О! Рука Тома почти исчезла, сплавилась с деревом. Словно поглощенная им. За рукой последовала правая половина тела юноши, осталась лишь голова, балансирующая на одном плече, без какой-либо поддержки. Фермер улыбнулся девушке.
— Что ж, — сказала Эми. — Это точно необычно.
Затем дерево схватило её, и уже не в первый раз, с тех пор как она начала путешествовать с Доктором, Эми потеряла сознание.
Глава 7
— Расскажите мне о том, что видели, Оливер. Много месяцев назад. Мне нужно знать все.
Рори и Оливер Маркс гуляли позади старой ивы, подальше от Мэнса и его многочисленных окон. Оливер настоял, чтобы парень привез его сюда. Рори опустился на колени возле плетеной коляски, заботливо держа мужчину за руки. Он повторил свою просьбу, вдобавок пояснив:
— Доктор, Эми и я. Мы хотим помочь вам. Если это вас убедит, то я видел нечто очень странное в библиотеке.
Оливер медленно покачал головой.
— Никому не следует знать все, Рори. Некоторые вещи лучше держать в секрете. Вот здесь, — он постучал по лбу. — Навеки.
Парень нежно сжал руку Маркса.
— Я не собираюсь делать вид, что могу понять, через что вы прошли, ощутить это или разделить с вами. Потому что это не так. Но я знаю одно.
— И что же?
— Если вы не можете найти способ открыть это нам, попытайтесь объяснить, поскольку шансы на то, чтобы остановить нечто происходящее здесь практически нулевые.
— И этот дом, Шелфордские холмы и каждый человек, живущий в них, станут лишь смутным воспоминанием, вырванным, в буквальном смысле, из истории, — сказал внезапно появившийся Доктор, потирая подбородок. — Ну, вероятно, я преувеличиваю, но опять-таки, может, и нет.
— Когда? — заерзал в кресле Оливер, словно знал что-то, но не говорил им.
— Думаю, в любой момент, когда шерстяные шарики-монстры атакуют, — сообщил Рори.
Парень попытался встать, но Оливер не отпускал его руки.
— Не они, — прошипел он. — Они не враги.
Рори высвободился из хватки испуганного мужчины и повернулся к Доктору, но Маркс схватил его правой рукой за штанину.
— Они приближаются! — предупредил Оливер. Он дотянулся левой рукой до ветвей ивы, поднес их к лицу и втянул носом воздух. — Я чувствую их запах во всем. Не дайте им вернуться. Ради Бога, не дайте им вернуться…
Рори попытался утешить его.
— Почему вы так думаете Оливер?
Доктор пожевал верхнюю губу.
— Если Оливер со своей повышенной чувствительностью говорит, что они приближаются, я готов поставить довольно крупную сумму денег на его правоту. В таком случае, нам надо знать, о ком он говорит, — Повелитель времени щелкнул пальцами. — Рори, шерсть. Ты сказал шерсть, он ответил не шерсть. Расскажи мне о шерсти.

