Свобода желаний - Зара Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Впечатляет!» – отметила Хизер, увидев этот мини-полк племенных жеребцов.
– Хороши, не правда ли? Ксантия самолично отбирала их, причем самыми разными способами. Она получает огромное удовольствие, когда они кончают ей в сложенные ладони. Я частенько видел, как она этим занимается. Еще ей нравится, когда кончают прямо ей в рот. Она просто обожает вкус спермы. Она говорит, что у нее солоноватый вкус, как у говяжьих бульонных кубиков, хотя в этом я с ней не согласен.
У Хизер все сжалось в животе, ее щеки пылали.
«Хорошо еще, что я в маске, – подумала она. – Неужели Андре дал понять, что он тоже любит, когда мужчины кончают ему в рот? Ведь он вроде бы гетеросексуален?»
Она похолодела, подумав, насколько мало она его знает. Еще было не поздно развернуться и убежать. Она представила себе, как бежит назад, в свою комнату, быстренько переодевается в один из своих привычных и надежных нарядов от Джила Сандера, швыряет свои манатки в чемоданчик и вызывает по телефону такси. Она еще успевала на вечернюю электричку и через час могла быть в Лондоне, а нарождающаяся похоть, вызванная словами Андре, будет казаться просто кошмаром, от которого она сбежала.
Впрочем, еще один коктейль «Маргарита» пришел на выручку, и она смогла справиться с охватившей ее паникой. Андре помог ей разобраться с большим выбором предложенных деликатесов. Она молча воздала должное роскошной панораме длинного стола со скатертью, белой, как покров свежевыпавшего снега. Искрящиеся бокалы, огни свечей, вызывающие слюноотделение запахи, исходящие из-под сияющих куполов крышек подаваемых блюд, возбуждающих не только аппетит, но и любопытство. Каждое блюдо и выглядело соблазнительно, и было рассчитано на то, чтобы удовлетворить вкус самого взыскательного гурмана.
Многоярусные изысканные вазы в центре стола источали ароматы душистых цветов, в основном орхидей. Хизер вдруг поймала себя на том, что рассматривает торчащие тычинки, плотные бутоны, нежно-розовый цвет, проступающий сквозь малиновые лепестки. Куда бы она ни бросала взгляд, все, казалось, вызывало сексуальные ассоциации. Бронзовые статуэтки обнаженных нимф поддерживали горки фруктов, пурпурные грозди винограда наводили на мысль о любовном свидании где-то на итальянском винограднике под горячим послеполуденным солнцем, желтые бананы, длиной и формой сильно походящие на фаллосы, персики с едва пробивающимся влажным пушком, как на лобке у юной девушки, заставляли думать о других удовольствиях, более приятных, чем просто их поглощение.
«Что со мной происходит?» – с тревогой спрашивала себя Хизер. Ей хотелось спросить об этом у спустившейся к ним Джулии, которую она узнала, но Андре холодно поздоровался с ней и тут же запустил руку ей под юбку. По тихим стонам удовольствия, срывавшимся с ее губ было ясно, что он старательно сучил пальцем в ее вагине.
Каким-то образом бокал у Хизер оказывался постоянно наполненным до краев, хотя она была уверена, что регулярно отпивала из него. Голова у нее кружилась.
– Я думаю, тебе достаточно, – сказал Андре голосом, доносившимся откуда-то издалека.
Все было словно в тумане, круговерть цветов, мелькание костюмов, мешанина ароматов. На небольшом подиуме под аркой группа музыкантов играла «Квартет для струнных фа-мажор» Равеля, чувственный и в то же время светлый и легкий, подобный пене океанской волны. Затем шестеро мальчиков, херувимы в белых одеяниях с воротничками с оборками, пели мадригалы.
– Они поют, словно ангелы, – прошептала Хизер, прислонившись к Андре.
– Действительно, голоса у них ангельские, – согласился Андре. – Но они уже в том возрасте, когда гормоны буйствуют, а эрекция стала почти перманентным спутником их жизни. Они сейчас как раз в том гнусном, сверхчувствительном периоде жизни, когда не знаешь, что делать с этой огромной штуковиной, которая все время требует облегчения. Словно ты пришелец, у которого одно на уме.
– Я всегда хотела быть мальчиком и иметь большую симпатичную штуковину вместо моей крошечной пуговички, – пьяно призналась Джулия заплетающимся языком.
Андре весь затрясся от смеха.
– Это очень важная пуговичка, к тому же она заводится с полуоборота.
Джулия была в разобранном состоянии, поскольку Андре раздразнил ее, но не удовлетворил, убрав руку в самый критический момент, когда она почти достигла пароксизма удовольствия. Ей нужно было срочно мчаться в дамский туалет, запереться в кабинке и довести себя до оргазма.
Ей очень хотелось рассказать все, ничего не утаивая, Андре. По большому счету, в ее жизни не было ничего дурного или порочного, ей просто хотелось облегчить душу, сбросить тяжелую ношу переживаний прошлого: отец, который ее никогда не любил, неверные любовники, пустые обещания, краткие мгновения радости, омраченные долгими часами безысходности и страданий. Ведь он обещал помочь ей. Облегчить страдания ее вечно разбитого сердца. Она надеялась, что он укажет ей, как быть дальше.
Музыка стихла, и на помост поднялась женщина, которая подняла руку, призывая к тишине. Ее лицо было закрыто зеленой маской, на ней была шляпка с плюмажем, зеленый наряд с открытой, гордо торчащей грудью с позолоченными сосками и огромный павлиний хвост, торчавший веером позади нее.
– Добрый вечер, друзья мои! – Голос Ксантии зазвенел над собравшимися. – Добро пожаловать в Тоставин-Гранж! Вечер только начинается, но уже через час мы разделимся, и каждый выберет то, что ему по вкусу. Это еще ждет нас, а пока отведайте предложенных здесь яств.
Раздались приветственные возгласы и гром аплодисментов. Она сошла с помоста и исчезла за пурпурными шелковыми гардинами.
– Пора сматываться, – сказал Андре и, предоставив Джулию самой себе, повел Хизер через холл к главной лестнице. – Ксантия сказала тебе, что делать дальше?
– Да, – произнесла она почти шепотом.
Вернувшись в свою комнату, Хизер прижала ладони к вискам, все вокруг нее качалось и расплывалось.
«Я, наверное, слишком много выпила, – подумала она. – Единственное, чего мне сейчас хочется, – это отправиться в постель, одной». Но она знала, что ей придется выполнять указания Ксантии.
Оказалось, было совсем нетрудно сбросить плащ, развязать маску и выскочить из единственного имевшегося на ней предмета одежды. Носить минимум одежды на себе действовало возбуждающе, ее кожа реагировала на полноту свободы. Андре как-то заявил ей, что секрет эротики таился в неожиданности. Она долго, нахмурив брови, размышляла над этой совершенно новой для нее мыслью.
Он сказал ей, что шок от внезапного открытия, что вице-королева, с усыпанной драгоценными камнями диадемой на голове, во время королевского приема была без нижнего белья, а сам вице-король под своим царственным нарядом носил атласный пояс с подвязками и черные чулки, оказался в высшей степени эротичным.