Болтушка - Моррис Глейцман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я протянула его Дэррину.
Он тупо уставился на пончик, потом на меня.
Я достала блокнот и ручку, но Аманда уже сказала вслух именно то, что я собиралась написать.
- Пончик с лягушатиной.
Понимаем друг друга без слов!
Дэррин взял пончик, и на какое-то мгновение мне почудилось, что он смотрит на меня с благодарностью.
Впрочем, такие вещи трудно разглядеть на лице, по которому вечно блуждает кривая ухмылка.
Я подобрала с земли банку с лягушкой и повернулась к мисс Даннинг, чтобы спросить, как она думает, не слопает ли эта великанша всех наших лягушат.
Но пока я писала в блокноте свой вопрос, кто-то громко окликнул мисс Даннинг.
К ней бежал мистер Фаулер, запыхавшийся и красный от волнения.
- Эта окаянная девчонка опять заперлась в шкафу, - сообщил он. И уставился прямо на меня. - Значит, там заперся кто-то другой, - догадался он, и все мы еще немного помолчали.
И вдруг я кое-что вспомнила, и сердце у меня подпрыгнуло аж до самого горла.
И хотя после гонки мне было все еще больно дышать, до школы я добежала секунды за три.
Я встала перед дверью стенного шкафа - того самого, что в коридоре, возле учительской, - набрала в грудь побольше воздуха и засвистела из Карлы Тэмуорт: «Сердце звонкое, как бубенец».
Я могу свистеть довольно громко, только мотив перевираю.
Тут примчались мистер Фаулер, и мисс Даннинг, и целая толпа ребят. И все они глазели на меня как на чокнутую.
Но мне было наплевать.
Дверь шкафа заскрипела, задергалась, потом распахнулась, и вышел папа.
- Ты вовремя, - сказал он, - а то я забыл затычку для носа, а вонища там такая, что скоро стены разъест.
Теперь уже я глазела на него во все глаза.
На нем был серый костюм, белая рубашка и коричневый галстук-бабочка.
Брюки и рукава пиджака были ему коротки.
Рубашка - слишком большая, так что «бабочка» заехала на подбородок.
Я не знала, то ли мне захихикать, как мисс Даннинг, то ли разреветься чуть не перед всем классом.
- Пап, - сказала я, - у тебя такой нелепый вид!
Он смущенно улыбнулся.
- Вот что значит покупать одежду у этого тупицы. Вечно у него нет нужного размера.
Мы крепко обнялись, хотя в новом костюме папе было трудно двигать руками.
И хотя сама я от счастья еле ворочала мозгами, я все-таки отметила про себя, что яркие атласные рубашки в смысле покроя куда лучше приспособлены для объятий, чем деловые пиджаки.
Потом папа отправился беседовать с мистером Фаулером и сумел убедить его и сержанта Винелли, что человек в таком строгом костюме просто не может быть плохим отцом. А потом он увез меня и Аманду к нам домой ужинать, и мы развели во дворе большой костер и жарили на огне сосиски и зефир.
Когда папа переоделся, меня так и подмывало бросить в огонь его новый костюм.
Но я этого не сделала.
Я подумала, что он еще может пригодиться: вдруг папа снова отобьется от рук.
Я, может, и поглупела от счастья, но не такая уж я дурра
НОВЫЕ КНИГИ ОГИ
С. Моргенштерн. Письма о любви от 0 до 10В течение десяти лет жизнь мальчика Эрнеста протекала по одному и тому же сценарию, пока в ней не появилась Виктория. Вместе с ней в жизни Эрнеста появились телефон и телевизор, кинотеатр и супермаркет, любимое блюдо и воскресные прогулки. Семья Виктории подарила Эрнесту радость жизни, а слова «друг» и «брат» обрели реальное значение. А еще в жизни Эрнеста появились отец и пять родных сестер.
И.-Б. Зингер. ГолемИсаак Башевис Зингер (1904-1991) - знаменитый еврейский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе. «Голем» - захватывающая и мудрая история. В её основе лежит старинная еврейская легенда о глиняном человеке, созданном для защиты евреев в трудных ситуациях. И однажды он вышел из-под контроля своего создателя...
Ася Кравченко. Здравствуй, лошадь!Обыкновенные истории про лошадь по имени Кабачок, ее друзей и знакомых, и немножко про людей.
В стране троллей. Кто есть кто в норвежском фольклореЭнциклопедия представляет собой серию «портретов» ключевых персонажей норвежского фольклора, - героев быличек, преданий, поверий и сказок. В книгу вошли иллюстрации и тексты известного норвежского художника Т. Киттельсена, а также статья о нём. Читатель не только познакомится с миром норвежской народной культуры, но и узнает о базовых понятиях, необходимых для толкования «фольклорной реальности». Особое внимание уделяется параллелям со сказками, мифами, преданиями других народов, а также отражению образов и сюжетов норвежского фольклора в мировой литературе. Это позволит читателю взглянуть другими глазами как на известные с раннего детства сказки, так и на современное фэнтези, с новым, более глубоким, интересом перечитать «Властелина Колец» и «Хроники Нарнии». Книга адресована школьникам среднего и старшего возраста и всем, кто интересуется фольклором.
Кафе - книжный магазин bilinguaБольшой книжный магазин с ассортиментом более 10 000 наименований, среди которых и раритетные издания, и новинки российских/европейских издательств.
Концерты, вечера, лекции, литературные презентации, детские воскресные утренники.
100100, Москва, Кривоколенный переулок, дом 10, строение 5.
Книжный магазин: (095) 923 6683
Кафе: (095) 923 9660
Литературно - художественное издание
ГЛЕЙЦМАН Моррис
БОЛТУШКА
Для среднего школьного возраста
Ответственный редактор О. Старикова
Верстка: С. Валишин
Объединенное гуманитарное издательство
101000, Москва, Кривоколенный пер. д. 10 стр. 6а
Факс: (495) 621-9852; тел.: (495) 744-3170;
e-mail: [email protected]
За пределами России наши книги можно купить: www.esterum.com
Книги издательства ОГИ можно приобрести:
Москва, м. «Чистые Пруды», Кривоколенный пер., д. 10, стр. 5,
кафе «Билингва», тел.: (495) 623-6683;
м. «Чистые Пруды», Потаповский пер., д. 8/12, стр. 2,
клуб «Проект О.Г.И.»;
м. «Площадь Революции»/«Лубянка», ул. Никольская, д. 19/21,
кафе «Пироги»;
м. «Перово», Зеленый просп., д. 5/12, кафе «Пироги»;
м. «Китай-город», Новая площадь, д. 14, кафе «Нейтральная территория», тел.: (495) 621-2737.
Оптовые продажи: тел. (495) 744-3171, e-mail: [email protected]
Подписано в печать 14.03.2008.
Формат 60x84 1/16. Объем 8,5 печ.л. Гарнитура Petersburg.
Бумага для ВХИ. Печать офсетная. Тираж 3000 экз.
Заказ № 631.
Отпечатано в соответствии с качеством предоставленного оригинал-макета в ОАО «ИПП «Уральский рабочий»
620041, ГСП-148, г. Екатеринбург, ул. Тургенева, 13
http://www.uralprint.ru e-mail: [email protected]
Сканирование, распознавание, вычитка - Глюк Файнридера
Небольшая повесть, предназначенная для детей среднего школьного возраста, расскажет юным читателям о том, как видят мир их сверстники с ограниченными возможностями. Ведь ни для кого не секрет, что дети зачастую настороженно относятся к тем, кто отличается от них, потому, что просто не знают, как себя с ними вести. Героиня книги Морриса Глейцмана «Болтушка», девочка Ровена Бэйтс, из-за врожденного дефекта горла не может говорить. Но, как оказывается, совсем не это мешает ей найти общий язык со своими новыми одноклассниками, хотя для этого ей приходится пройти через испытания, обычные для любого детского коллектива.
Главная проблема Ровены ничем не отличается от проблем, которые могут возникнуть у любого здорового ребенка: ее горячо любимый отец, который так хорошо понимает знаки, которыми объясняется дочь, никак не может понять, что именно он - причина большинства ее бед.
«…если б я поступила как всякий порядочный критик, а именно - прежде чем читать книгу, изучила бы выходные сведения, я бы не удивлялась тому, что повесть оказалась хорошей. Ведь ее перевела Марина Бородицкая, а ее имя - почти как знак качества или, во всяком случае, как рекомендательная надпись: прочитай - не пожалеешь.»
Мария Порядина, «Русский журнал» http://old.russ.ru/krug/20030418_por.html
«Повесть Морриса Глейцмана «Болтушка» я точно буду перечитывать. Она мне очень понравилась. Это настоящая психотерапевтическая книга. Она про здоровый взгляд на жизнь. Про очень здоровый, очень мудрый взгляд на жизнь.»
Оксана Кабачек, «Первое сентября» http://lib.1september.ru/2004/06/5_1.htm
Morris Gleitzman. Blabber Mouth. MACMILLAN CHILDREN'S BOOKS, LONDON
Моррис Глейцман
Болтушка
МОСКВА О(Г(И 2008
УДК 82-053.2