Sword Art Online. Том 21. Unital Ring I - Рэки Кавахара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Колени ударились о землю. Меч стоял, прислонённый к брёвнам, но поднять его оказалось так тяжело, будто он был приварен намертво. В реальном мире я бы сейчас точно потянул спину.
— Уф! Но почему?..
Конечно, моё снаряжение было в основном кожаным, но высокоуровневым, поэтому должно было обладать внушительным весом. По крайней мере, всё вместе оно точно не могло быть легче «Блэквельта».
Я сидел на земле и смотрел на меч непонимающим взглядом, пока меня не осенило.
— А... Неужели это просто для того, чтобы не подставить игроков?
— О чём ты? — удивилась Асуна.
— Э-э... — Я перевёл на неё взгляд и поделился своей догадкой: — В какой-то момент нам сбросили уровень и характеристики, так? В эту же секунду наша экипировка должна была перегрузить нас, но этого не случилось. Я до сих пор считал: это потому, что она в основном из ткани и кожи... но ведь Алиса ходит в золотых доспехах, а уж танки тем более целиком закованы в металл. Было бы нечестно, если бы все эти игроки рухнули от перегруза сразу после сброса.
— Ну, наверное...
— Поэтому мне кажется, что игрокам решили помочь: в момент сброса уровня всему экипированному снаряжению временно уменьшили вес. Но поскольку наше оружие с самого начала лежало в инвентаре...
— То оно не стало легче — поэтому мы не можем его использовать? — Как всегда прозорливая Асуна нахмурилась. — Так, подожди. Но если ты прав… то сейчас, когда ты всё с себя снял...
— Йес, — обречённо согласился я, вновь открывая окно экипировки.
В его правой части появился список доступного снаряжения из инвентаря. Я взял «Плащ Харальда»[9], свой главный предмет экипировки, и положил его в ячейку на груди фигуры персонажа. Вспыхнуло кольцо света, которое тут же превратилось в тёмно-серый плащ.
— Фммг!
Несмотря на всю моральную подготовку, я не выдержал навалившегося веса и еле успел упереться в землю руками. Я понял, что если нагнусь ещё ниже, то буду выглядеть так, словно кланяюсь Асуне в ноги, и из последних сил поднял руку.
«Ваше мастерство в навыке “Здоровяк” повысилось до 2», — всплыло сообщение.
— Отвали! — выругался я, вновь нажимая на кнопку «Снять всё снаряжение».
Пытка прекратилась, я медленно выдохнул и поднял голову.
— Вот такие дела, — заключил я со слабой улыбкой.
— Ты совсем дурак?! — раздался громогласный окрик прямо у меня за спиной. Алиса подошла к Асуне, лязгая золотым доспехом, и ткнула пальцем в несчастного меня, сидящего на земле в одних трусах. — Почему ты не подумал об этом до того, как снять снаряжение?! Ты же теперь ещё долго будешь ходить в таком постыдном виде!
— Гм, ну, похоже, что да, — нехотя признал я, вставая в полный рост. — Но хорошо хоть, что пострадал только я. Если бы и вы разделись, была бы катастрофа.
— В этом случае я запретила бы тебе заходить в этот мир, пока мы бы не нашли новую одежду, — хладнокровно парировала Алиса.
Асуна прыснула со смеху.
— Да уж, вы неисправимы, — протянула она, качая головой.
Похоже, её реакция убедила Алису перестать меня ругать, но легче от этого не стало.
— Значит, мечом нельзя... Как же быть?.. — Я сложил руки на груди и задумался.
— Нам дали первый уровень, отобрали характеристики и почти все предметы, даже изменили интерфейс игры до неузнаваемости.
«Ладно хоть в VRMMO оставили», — мысленно проворчал я, но вдруг меня осенило. Нет, мы действительно в VRMMORPG, но в полном виде этот термин мог теперь выглядеть иначе. Другими словами, мир превратился в игру другого жанра.
— Сурвайвал... — прошептал я.
— Ты о чём? — недоверчиво переспросили девушки, переглядываясь.
— Что, если мы попали в сурвайвал?..
— Сурвайвал — это ведь «выживание»? Как это понимать? — хлопнув золотистыми ресницами, осведомилась Алиса, всего за месяц вполне освоившая священный... вернее, английский язык.
— Это название жанра. Обычно под сурвайвалом понимают перестрелки в Реалворлде с использованием мягкой пневматики... э-э, то есть игровых винтовок. Но есть и жанр компьютерных игр с таким же названием, их ещё называют симуляторами выживания в открытом мире. В них условия для жизни намного хуже, чем в обычных RPG, умереть очень легко и наказание за смерть более суровое.
— Что значит «условия для жизни хуже»?
— Ну, например, в ALO ведь персонаж не умрёт, если не будет ни есть, ни пить? Но в симуляторах выживания есть показатели голода и жажды, так что без еды и воды начинаешь терять хитпойнты. А, понял! — Лишь тогда я догадался, для чего нам даны ещё две шкалы, помимо хитпойнтов и маны. — Из этих синих ТР и жёлтых SP что-то одно — это голод, а второе — жажда! — выпалил я.
— Очевидно, ТР — это жажда, a SP — голод, — тут же прокомментировала Асуна. — Потому что это Thirst Points[10] и Starve Points[11].
— А, понятно.
— Хм?.. — Алиса посмотрела в верхний левый угол своего интерфейса и провела пальцами по тонкой шее. Но ведь мы столько времени бегали с брёвнами, а мне до сих пор не хочется ни есть, ни пить. Шкалы тоже даже не начали пустеть.
— Думаю, это просто отсрочка, как и со снаряжением.
— О?
— В симуляторах выживания принято так: когда умираешь, все твои вещи остаются на месте гибели — после воскрешения за ними нужно вернуться. Нас и без того забросили в незнакомый мир без каких-либо объяснений, так что сразу же морить голодом и отбирать через смерть все вещи было бы слишком жестоко. Думаю, уже скоро мы начнём терять эти очки. Будем ли мы при этом испытывать настоящие голод и жажду — неизвестно.
Пока я рассказывал, мне и самому на душе стало тоскливо. Я упёр руки в боки и тяжело вздохнул. Очень трудно поверить, что выживешь в этом мире, когда стоишь в одних трусах и не можешь экипировать ни меч, ни броню.
Впрочем...
— Это не повод стоять без дела и грустить, — заявил я, обращаясь в первую очередь к самому себе. — Понятия не имею, кто и для чего так изменил мир... но я не успокоюсь, пока этого не выясню. К тому же нам нужно отремонтировать дом.
— Верно говоришь, Кирито. — Алиса