Зачарованный остров - Энн Мэтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дети развернули лошадок и поскакали прочь по берегу.
— Да, прогресс налицо, — насмешливо хмыкнул Джейсон, когда дети отъехали на некоторое расстояние. — Подкуп творит чудеса!
— Другого выхода я не вижу, — вздохнула Сара. — Это нечто вроде шантажа, только вместо денег я требую послушания.
— Думаю, всех нас кто-нибудь чем-нибудь шантажирует, — выдал он загадочную фразу, и Саре стало интересно, что конкретно он имел в виду. — А теперь к делу, — спешился он. — Слезайте.
Сара вздрогнула.
— А можно я тут останусь? Мне так хорошо!
Джейсон без лишних слов снял ее с седла и поставил на песок рядом с собой, скользнув глазами по стройным ножкам.
— Мне так больше нравится. А то чувствую себя неуютно.
«Издевается!» — подумала Сара, и щеки ее зарделись. Чтобы он чувствовал себя неуютно! Просто хочет смутить ее, вот и все. Сара перевела взгляд на лазурное море и представила себе невероятное буйство красок, которое таится в его глубинах.
— А вы занимаетесь подводным плаванием? — неожиданно спросила она, совсем позабыв, с кем разговаривает.
— Так, иногда, — протянул Джейсон. — А что? Вы тоже плаваете под водой?
Сара вытаращилась на него, на губах ее заиграла улыбка.
— Господи помилуй! Нет, конечно! В Англии негде, да и вода там холодная. Но вы ведь сами знаете, что я вам рассказываю! — рассмеялась она. — Насколько я поняла, вы закончили школу в Лондоне.
— Так и есть. Да, я не подумал. А вам это интересно?
— Мне! — воскликнула Сара. — А кому неинтересно! Подводные красоты кораллового рифа любого заманят.
— Да, вы правы, коралловый риф — восхитительное зрелище, но кораллы очень опасны. В раны даже может попасть яд. Но если вам и вправду интересно, я мог бы поучить вас сначала в лагуне, а уж потом выпустить в открытое море.
— Вы… поучить меня!!! — Сердце ее пустилось вскачь.
— Да, почему бы и нет? Вы же серьезно говорили, не так ли?
— Конечно. Но я думала… а у вас найдется время?
— Найдется, — улыбнулся Джейсон. — Ведь если вы заскучаете, то можете захотеть вернуться обратно, так что надо вас чем-нибудь завлечь в свободное от работы время. Кстати, я вот о чем хотел поговорить. Мануэль сказал мне, что вас интересуют местные жители и вы хотели бы познакомиться с ними.
— Да, проехаться по деревням. А что? Что-то не так?
— Ну, не совсем. Однако я бы посоветовал вам не посещать поселки одной. По крайней мере, пока вы там с кем-нибудь не познакомитесь. Иначе вы можете оказаться в весьма затруднительном положении, языка вы не знаете, и единственная белая девушка…
— Да вы запугиваете меня! — выдохнула Сара.
— Не стоит принимать все мои слова в штыки! Я вас не запугиваю. Но когда решите отправиться в глубь острова, просто дайте мне знать, и я отвезу вас. Мне будет спокойнее. Да и как вы туда доберетесь?
— Я умею водить машину, — удивленно приподняла брови Сара.
— Правда? Очень интересно. Это открывает для вас массу новых возможностей. Для вас и для детей.
— Каких возможностей?
— Внутри острова есть лагуна, та, о которой я только что говорил. Идеальное место для купания: вода чистая, теплая, никаких опасных течений. Я уже не говорю про пикники. Вы с детьми можете часами купаться там, если, конечно, вы сами любите поплавать.
— Обожаю! — загорелась Сара. — Но я не знаю, где это.
— Я покажу. Может, даже завтра или послезавтра, как получится. Насколько я понял, ваша работа доставляет вам удовольствие.
— О да. Вы так добры, я вам так благодарна, — вспыхнула она.
— На вашем месте я не стал бы спешить с благодарностями. Эти монстры только на время утихомирились. Нет никакой гарантии, что идиллия вскоре не кончится. Как бы им все это не надоело.
— Надеюсь, что к тому времени они полюбят меня за меня саму, а не за то, что я могу сделать для них.
— Уверен, что так и будет, — лениво бросил Джейсон. — Что касается автомобиля, то я могу предоставить вам его, а также представлю вас кое-кому из моих белых знакомых. Тогда вы сможете выходить по вечерам. У нас на вилле тоска смертная, а вам наверняка захочется пообщаться со своими сверстниками.
— Боюсь, что у меня всегда было маловато общего с ровесниками, — призналась Сара.
Джейсон нахмурился и тут же подумал о Мануэле. Не увлеклась ли она им, как он ею?
— И все же, — медленно проговорил он. — Думаю, вы можете заинтересоваться молодыми испанцами. Они совершенно другие, совсем на англичан не похожи.
Сара поглядела на него снизу вверх, в широко распахнутых глазах отразилась тревога.
— Мне обязательно выходить в общество?
Джейсона ее слова застали врасплох.
— Нет, совсем необязательно. Но могу пообещать вам, что вам там не будет скучно.
— Мне и сейчас не скучно. — Сара взялась за поводья. — Это все?
Он бросил сигарету в песок, упер руки в боки и пожал широкими плечами. Сара с улыбкой поглядела на него и решила, что он смахивает на пирата, особенно из-за шрама на щеке. Ему бы еще повязку на один глаз — и готово, идеальная картинка. Джейсон поинтересовался:
— Я такой смешной?
— Не вы… я сама смешная, — смутилась Сара.
— Чему это вы сейчас улыбались? — взялся он за луку седла, не давая ей уехать.
Сара заглянула в его тигровые глаза и решила ответить начистоту:
— Вы напоминаете пирата.
Джексон отпустил луку и расхохотался.
— Милая моя мисс Винтер, неужели вы склонны витать в облаках? Вот бы никогда не подумал!
Саре захотелось показать ему язык.
— Иногда это помогает. — Девушка пришпорила лошадку и понеслась по мокрому песку.
Интересно, почему она не может поговорить с Джейсоном, чтобы не вспомнить о том, что она — женщина. Конечно, она не могла отрицать, что он ей нравится, но это ведь ничего не значит, уверяла она сама себя. Многие мужчины привлекательны, и многие женщины находят их интересными, но без каких бы то ни было серьезных последствий. Почему же ей так приятно быть с ним рядом, даже когда он насмехается над ней? И какая ей разница, кто порезал его щеку? Ей должно быть абсолютно все равно, она же работать сюда приехала, а он всего-навсего ее босс, и она не имеет никакого права лезть в его личную жизнь. Ее забота — дети, и только дети.
Никто и никогда не мог назвать ее любопытной, но теперь она никак не могла отрешиться от проблем семейства де Кордова.
В начале десятого они вернулись на виллу, и дети радостно помчались переодеваться в купальные костюмы. Сара тоже натянула желтый сплошной, довольно старомодный купальник. Она от души надеялась, что если Ирена увидит ее, то сочтет этот наряд вполне приличным.