Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Приключения » Исторические приключения » Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 9 - Вальтер Скотт

Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 9 - Вальтер Скотт

Читать онлайн Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 9 - Вальтер Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 156
Перейти на страницу:

    Стр. 27. ...вдруг стал он антикваром. — Цитата из стихотворения Роберта Бернса (1759—1796) «На путешествие капитана Гроуза в Шотландию», где Бернс высмеивает археологические разыскания капитана.

    Стр. 29. Педен Александр (1626—1686) — шотландский духовный деятель, прославившийся своими проповедями.

    Джек — укротитель великанов — герой английских сказок.

    Стр. 30. Гельвеций Клод-Адриан (1715—1771)—французский философ-материалист, автор сочинения «О человеке, его умственных способностях и его воспитании».

    Стр. 34. Дагдейл Сэмюел (1605—1686) — английский историк и археолог, автор «Монастикона» — книги об истории английских монастырей.

    Стр. 36. Сэмюел Джонсон (1709—1784) — английский писатель и критик, издатель Шекспира, составитель известного словаря английского языка.

    Стр. 39. ...попробуй-ка оспорить... — цитата из сатирического стихотворения Р. Бернса «Сон».

    ...очистить грудь от пагубного груза... — перефразированная цитата из трагедии Шекспира «Макбет» (акт V, сц. 3),

    Стр. 40. Mumpsimus, Sumpsimus. — Имеется в виду известная английская поговорка: «Я не собираюсь менять мой старый Mumpsimus на ваш новый Sumpsimus», означающая нежелание признать свою ошибку. Происхождение ее связывают с рассказом о некоем невежественном священнике, который вместо слова Sumpsimus (quod sumpsimus in ore — «то, что принимаем в уста») произносил бессмысленное Mumpsimus и ответил приведенным выражением, когда на его ошибку обратили внимание.

    Томас Стихотворец (Томас из Эрсилдуна, между 1220—1290) — старейший шотландский поэт, с именем которого связано много легенд. Его реальное существование подтверждается документами, в частности — грамотой Петруса де Хага из Бимерсайда, датируемой приблизительно 1260—1270 гг. С именем Томаса связывают древнейшие песни и стихотворные пророчества. Историк Боэций (1465—1536) называл его Томасом Лермонтом, и именно его Лермонтов считал своим предком.

    Кромлехи — древние сооружения из грубо тесанных каменных столбов, возведенные кельтами, а возможно, и племенами, населявшими Британию в докельтские времена.

    Стр. 41. Кэрны — кельтские могильные памятники, а также межевые знаки в виде пирамидальных груд из камней.

    ...во времена датчан... — В X—XI вв. территория Англии подвергалась вторжениям датчан, одно время завоевавших почти весь остров.

    Аллан Рэмзи (1686—1758) — шотландский поэт и собиратель фольклора, составил сборник обработанных им народных баллад и собственных стихотворений, написанных в подражание народным балладам.

    Пинкертон Джон (1758—1826) — шотландский историк и фольклорист, автор сборника «Древние шотландские поэмы из коллекций рукописей сэра Ричарда Мейгленда» (1786). Это собрание имеет в виду В. Скотт.

    Иаков V (1512—1542) — шотландский король, отец Марии Стюарт.

    Данбар Уильям (1465?—1530?) — шотландский поэт, носитель чосеровских традиций.

    «Нет песни, нет и ужина» — пьеса английского драматурга П. Хора (1755—1834).

    Стр. 42. Орден святого Бенедикта — один из старейших монашеских орденов католической церкви, основанный в VI в.

    Стр. 44. Община святого Мавра — ученая конгрегация католических монахов (бенедиктинцев), возникшая в начале XVII века во Франции и ставившая своей целью изучение и издание исторических памятников и сочинений, посвященных истории церкви, а также древней и средневековой истории Западной Европы.

    Кампания 1793 г. — вооруженная интервенция, проводившаяся Англией и другими европейскими государствами против французского народа, свергнувшего абсолютизм.

    Стр. 47. Потомак, Саскуиханн — реки в Северной Америке, на берегах которых поселились выходцы из Англии и Шотландии.

    Стр. 48. ...видел трех царей-волхвов — По евангельскому преданию, три восточных царя (или волхва): Каспар, Мельхиор и Валтасар, ведомые звездой, пришли к младенцу Иисусу и принесли ему дары. Согласно легенде, в XII в. останки их хранились в Кельнском соборе.

    Стр. 50. Майкл Скотт (ок. 1180 — ок. 1235) — ученый-схоласт и переводчик Аристотеля, по происхождению шотландец. Был придворным астрологом императора Фридриха II.

    Стр. 56. Джедедия Клейшботэм — вымышленный издатель романов В. Скотта.

    Стр. 58. ...последней новинки... — Имеется в виду «Утопия», роман Т. Мора (1478—1535), выдающегося английского мысли-теля-гуманиста.

    Стр 59. Африт — злой дух в мусульманских религиозных представлениях.

    Ксеркс — царь древнеперсидского царства (486—465 до н. э.), возглавивший поход против греков (481). Когда при переходе пролива Геллеспонт буря разбила наведенный через пролив мост, разгневанный Ксеркс повелел бичевать море.

    Стр. 60. Кадм — легендарный основатель древнегреческого города Фивы. Мифы, в которых фигурирует Кадм, весьма древнего происхождения.

    Клеверз (Клеверхауз), Берли — действующие лица романа В Скотта «Пуритане».

    Не стыдись полюбить служанку... — Гораций, «Оды» (11,4),

    Стр. 61. Монах Роули. — Имеется в виду Т. Чаттертон (1752 — 1770), английский поэт, покончивший самоубийством. Четырнадцати лет выпустил книжку стихов, имитирующую старинную поэзию, приписав эти стихи мифической личности, монаху Роули, якобы жившему в XV в.

    «Персидские письма» принадлежат французскому писателю Ш. Монтескье (1689—1755).

    «Китайские письма, или Гражданин мира» — произведение английского писателя О. Голдсмита (1728—1774).

    Перчес Сэмюел (1577—1626) — английский писатель, автор сочинений о путешествиях и географических открытиях.

    Хаклюйт Ричард (1552—1616) — английский географ, издатель материалов по истории путешествий. После его смерти часть его бумаг издал Перчес.

    Питер Уилкинс — герой романа Роберта Пэлтока (1697— 1767) «Жизнь и приключения Питера Уилкинса из Корнуэла» (1750), вышедшего первоначально анонимно. Роман является подражанием «Робинзону Крузо» Дефо.

    Стр. 62. Мэри Эджуорт (1767—1849) — английская писательница, автор романов и повестей из ирландской жизни.

    Сид Ахмет Бенинхали — вымышленный мавританский историк в романе Сервантеса «Дон-Кихот», якобы выпустивший еще при жизни Дон-Кихота книгу о его приключениях.

1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 156
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 9 - Вальтер Скотт торрент бесплатно.
Комментарии