Путешествие вокруг света на корабле «Бигль» - Чарльз Дарвин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
26 декабря. М-р Бушби предложил м-ру Саливену и мне проехать с ним в лодке на несколько миль вверх по реке, в Кауа-Кауа, а потом пройти пешком в деревню Уаиомио, где имеются какие-то любопытные скалы. Следуя по одному из рукавов бухты, мы наслаждались приятной прогулкой на лодке и любовались красивыми видами, пока не подъехали к деревне, дальше которой лодка уже не могла идти. Отсюда вождь и еще группа людей вызвались пройти с нами в Уаиомио, до которого было 4 мили.
Вождь этот был в то время весьма известен тем, что повесил одну из своих жен и раба за прелюбодеяние. Когда один из миссионеров стал укорять его за это, он удивился и сказал, что думал, будто в точности следует английским порядкам. Старый Шонги, которому случилось быть в Англии во время суда над королевой, резко выражал свое неодобрение всей процедуре[320]; он сказал, что имел пять жен, но скорее отрубил бы всем головы, чем терпел бы столько хлопот из-за одной.
Выйдя из этой деревни, мы направились к другой, лежащей неподалеку, на склоне холма. Тут пять дней назад умерла дочь одного вождя, который еще был язычником. Хижину, в которой она скончалась, сожгли дотла; тело ее, заключив между двумя маленькими каноэ, поставили вертикально на землю, окружили оградой с деревянными изображениями богов и все это покрыли ярко-красной краской, чтобы издали бросалось в глаза. Платье ее прикрепили к гробу, а волосы обрезали и бросили к ее ногам. Родные разодрали руки, лицо и все тело, так что были покрыты запекшейся кровью; всего отвратительнее выглядели старухи. На следующий день наши офицеры, побывавшие там, видели, что женщины все еще завывали и царапали себя.
Мы продолжали наш путь и вскоре добрались до Уаиомио. Тут имеются своеобразные массивы песчаника, напоминающие разрушенные замки. Эти скалы долго служили кладбищем и потому считались слишком священными, чтобы к ним приближаться. Впрочем, один из молодых людей воскликнул: «Ну-ка, расхрабримся все!» – и бросился вперед; но ярдов за сто вся компания передумала и остановилась. Однако нам позволили осмотреть все место с полным безразличием.
В этой деревне мы отдыхали несколько часов, и в это время жители долго рассуждали с м-ром Бушби о праве продажи каких-то земель. Один старик, знакомый, по-видимому, в совершенстве с генеалогией, изображал последовательных владельцев веточками, которые втыкал в землю. Прежде чем мы покинули деревню, каждому из нас было дано по полной корзине печеных бататов, и все мы, согласно обычаю, взяли их с собой в дорогу.
Я заметил, что среди женщин, занятых стряпней, был один раб-мужчина; в этой воинственной стране мужчине заниматься делом, которое считается самой низкой женской работой, должно быть, весьма унизительно. Рабов здесь не допускают к участию в войне, но это вряд ли приходится считать тяжким лишением. Я слышал об одном несчастном, который во время военных действий перебежал на сторону врага; его увидали два человека и тотчас схватили, но никак не могли прийти к соглашению, кому будет принадлежать пленник, занесли над ним свои каменные топорики и решили, по-видимому, что по крайней мере ни один не возьмет его живым. Бедняга, ни жив ни мертв от страха, был спасен лишь благодаря вмешательству жены одного вождя. Мы с удовольствием прошлись обратно к лодке, но на корабль попали только поздно вечером.
30 декабря. После полудня мы вышли из бухты Айлендс и взяли курс на Сидней. Я думаю, все мы были рады покинуть Новую Зеландию. Это неприятное место. Туземцы лишены той чарующей простоты, какую мы встречали на Таити, а бо́льшая часть англичан – самые подонки общества. Да и сама по себе страна непривлекательна. Оглядываясь, я вижу только одно светлое место – Уаимате с его христианским населением.
Глава XIX. Австралия
Сидней. – Экскурсия в Батёрст. – Вид лесов. Группа туземцев. – Постепенное вымирание коренных жителей. – Зараза, происходящая от общения со здоровыми людьми. – Голубые горы. – Вид грандиозных долин, похожих на заливы. – Их происхождение и образование. – Батерст, повсеместная вежливость низших классов населения. – Состояние общества. – Вандименова Земля. – Хобарт-Таун Полное изгнание коренных жителей. – Гора Веллингтон. – Залив Короля Георга. – Унылый вид местности. – Болд-Хед, известковые слепки ветвей деревьев. – Группа туземцев. – Прощание с Австралией.
12 января 1836 г. Рано утром мы понеслись под легким ветерком ко входу в бухту Джексон. Мы ожидали увидеть зеленую местность с разбросанными по ней красивыми домами, а вместо этого вытянувшийся по прямой линии желтоватый береговой обрыв вызвал в памяти побережье Патагонии. Только одинокий маяк, выстроенный из белого камня, говорил нам о близости большого, людного города.
Мы вошли в гавань, и оказалось, что она красива и просторна, а ее обрывистые берега сложены горизонтально напластовавшимся песчаником. Почти ровная местность покрыта отдельными низкорослыми деревцами, свидетельствующими о лежащем на этой стране проклятии бесплодия. Но с продвижением в глубь страны картина улучшается: по отлогому берегу там и сям разбросаны красивые виллы и хорошенькие коттеджи. Двух– и трехэтажные каменные дома в отдалении и ветряные мельницы на берегу, у самой воды, указывали на близость столицы Австралии.
Наконец мы бросили якорь в Сиднейской бухте. В маленькой бухте стояло множество больших кораблей, а сама она была окружена товарными складами. Вечером я прошелся по городу и вернулся в полном восторге от всего, что видел. То было самое великолепное доказательство способностей британской нации. Здесь, в стране, подававшей мало надежд, за несколько десятков лет сделано во много раз больше, чем за столько же столетий в Южной Америке.
В первый момент мне захотелось поздравить себя с тем, что я родился англичанином. Впоследствии, после того как я рассмотрел город поближе, мои восторги, быть может, несколько поутихли, но все-таки город хорош. Улицы правильно распланированы, широки, чисты и содержатся в превосходном порядке, дома довольно велики, магазины полны товаров. Город уместно было бы сравнить с большими предместьями вокруг Лондона, а также с несколькими другими большими английскими городами; но даже под Лондоном и Бирмингемом не видно признаков столь быстрого роста.
Количество только что оконченных постройкой больших домов и других зданий было поистине поразительно, и тем не менее все жаловались на высокую арендную плату и трудность снять дом. Приехав сюда из Южной Америки, где в городах известен каждый состоятельный человек, я особенно удивлялся тому обстоятельству, что тут не могли сразу определить, кому принадлежит та или иная коляска.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});