- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кортни. 1-13 (СИ) - Смит Уилбур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она не приедет, – сказал он.
– Почему? – закричал Джим.
– Она боится.
– Боится? – Джим был ошеломлен. – Чего боится?
Зама ничего не ответил, но многозначительно взглянул на Тома и Сару.
– Нашла время артачиться! – Джим направился к Драмфайру, наслаждавшемуся овсом из подвешенного к морде мешка. – Сейчас я ее приведу.
– Нет, Джим, – негромко сказала Сара, но сказала так, что он замер, и удивленно посмотрел на мать. – Оседлайте мне Сахарку. Я поеду за ней.
С высоты седла она посмотрела на Джима:
– Как ее зовут?
– Луиза, – ответил он. – Луиза Левен. Она хорошо говорит по-английски.
Сара кивнула.
– Это может занять некоторое время. – Она взглянула за мужем. – Не езди за мной, понял?
Она знала Тома с детства и любила так, что не могла бы выразить словами, но знала, что иногда он деликатен, как раненый буйвол. Сара дернула узду, и лошадь понесла ее из лагеря.
Девушку она увидела через милю; та сидела под деревом на упавшей ветке, рядом паслась стреноженная Трухарт. Увидев подъезжающую Сару, Луиза встала. На обширной равнине она казалась крошечной и одинокой. Сара подъехала и остановила лошадь.
– Ты Луиза? Луиза Левен?
– Да, миссис Кортни.
Луиза сняла шляпу, и ее волосы рассыпались по плечам. Сара заморгала, видя это золотое изобилие. Луиза сделала вежливый реверанс и ждала продолжения.
– Откуда ты знаешь, кто я? – спросила Сара.
– Он похож на вас, госпожа, – объяснила Луиза, – и все рассказал мне о вас и о своем отце.
Голос ее звучал еле слышно, и в нем дрожали слезы.
Сара была захвачена врасплох. Она ожидала совсем другого. Но чего она ждала от сбежавшей арестантки? Жесткого вызова? Бесконечной усталости и пресыщенности? Безнравственности и вульгарности? Она смотрела в эти голубые глаза и не видела в них ни следа порока.
– Ты очень молода, Луиза.
– Да, госпожа. – Голос Луизы дрогнул. – Простите. Я не хотела доставлять Джиму неприятностей. Не хотела забирать его у вас. – Теперь она неслышно плакала, крупные слезы сверкали на солнце, как бриллианты. – Мы ничего плохого не делали вместе, клянусь.
Сара спешилась и подошла. Обняла девушку за плечи, и Луиза прильнула к ней. Сара понимала, что идет на опасный шаг, но ее материнский инстинкт был так силен, а девушка так молода. Ее окружал почти осязаемый ореол невинности. И Сара почувствовала, что ее непреодолимо влечет к ней.
– Пойдем, девочка.
Сара отвела ее в тень, и они сели на сухую ветку дерева.
Они говорили, пока солнце медленно взбиралось в зенит, потом столь же медленно начало спуск. Вначале вопросы Сары были проверочными, и она противилась стремлению забыть об осторожности и впустить эту незнакомку в свою жизнь, довериться ей безраздельно. По горькому опыту она знала, что дьявол часто скрывается за самой привлекательной внешностью.
Ответы Луизы были честными, прямыми, почти обескураживающе откровенными. Она не уклонялась от ищущего взгляда Сары. Казалось, она чрезвычайно хочет понравиться, и Сара чувствовала, как рушатся ее предубеждения.
Наконец она взяла девушку за руку.
– Почему ты рассказываешь мне все это, Луиза? – спросила она.
– Потому что Джим рисковал жизнью, спасая меня, а вы его мать. Хоть так я отдам вам долг.
Сара почувствовала, как к глазам подступают слезы. Она молчала, стараясь взять себя в руки.
Молчание нарушила Луиза.
– Я знаю, о чем вы думаете, миссис Кортни. Вы хотите знать, почему я оказалась на тюремном корабле. Хотите знать, в каком преступлении я виновна.
Сара хотела сказать «нет», но не доверилась собственному голосу. Конечно, она хотела знать ответ. Ее единственный сын влюблен в эту девушку, и она должна знать.
– Я расскажу, – сказала Луиза. – Я никому не рассказывала, кроме Джима, но вам расскажу.
И она рассказала. А когда закончила, Сара плакала вместе с ней.
– Уже поздно. – Она взглянула на солнце и встала. – Идем, Луиза, пора домой.
Том Кортни поразился, увидев слезы жены. Глаза ее покраснели и опухли. Он не мог вспомнить, когда такое было в последний раз: Сара неплаксива. Она не спешилась и не стала представлять ехавшую за ней бледную девушку.
– Нам нужно еще немного побыть наедине, прежде чем Луиза будет готова с тобой встретиться, – решительно сказала она мужу, и они направились к последнему в ряду фургону; Луиза при этом не поднимала головы и ни на кого не смотрела. Женщины вошли в фургон через клапан, скрылись за кожаным пологом в его глубине, и оттуда Сара велела слугам принести медную сидячую ванну и от костра ведра с горячей водой. Загадочный сундучок, который она приказала загрузить в фургон и который они привезли из Хай-Уэлда, содержал все необходимое для молодой девушки.
Мужчины сидели у костра на стульях с сиденьями из полосок сыромятной кожи. Они пили кофе, Том приправил его щедрыми порциями голландского джина. Они обсуждали то, что происходило с семьей в последнее время, и строили планы на будущее. Оба тактично обходили вопрос о Луизе и ее месте в этих планах. Том лишь сказал:
– Это женское дело. Подождем решения твоей матери.
Наступила ночь, на равнине выли шакалы.
– Чем там занята твоя мать? – жалобно сказал Том. – Час ужина давно миновал, а я голоден.
И, словно услышав его слова, из последнего фургона вышла Сара. В одной руке она несла лампу, другой вела Луизу. Когда они вышли на свет костра, мужчины ошеломленно посмотрели на девушку. Джим был изумлен не меньше отца.
Сара промыла волосы Луизы привезенным из Англии мылом с запахом лаванды, потом досуха их вытерла, расчесала, подровняла и перевязала атласной лентой. Волосы роскошной блестящей волной падали девушке на спину. Ее блузка была скромно застегнута на горле и на запястьях. Пышная юбка открывала выглядывающие из-под края лодыжки. Белые чулки скрыли следы цепей.
Огонь костра подчеркивал совершенство ее кожи и величину глаз. Том смотрел на нее, и Сара поспешила предвосхитить его возможные замечания.
– Том, это подруга Джима Луиза Левен. Она на какое-то время останется с нами. – Конечно, некоторое преуменьшение. – Луиза, это мой муж мистер Томас Кортни.
Луиза сделал грациозный реверанс.
– Добро пожаловать, Луиза, – поклонился Том.
Сара улыбнулась. Давно она не видела, чтобы ее муж так поступал. Том не из самых вежливых людей. «Вот тебе твоя тюремная шлюха, Том Кортни, – довольно подумала она. – Вместо нее даю тебе золотой голландский нарцисс».
Она взглянула на своего единственного сына и увидела его лицо. И в его чувствах нет никаких сомнений. Клан Кортни единодушно принимает Луизу.
Позже той же ночью Сара и Том в ночных сорочках улеглись под одеяло: даже здесь, на равнине, ночи еще холодны. Двадцать лет они спали так, что одно тело следовало изгибам другого, и когда кто-то поворачивался, другой повторял это движение не просыпаясь. Этой ночью они лежали молча, никто не хотел заговорить первым.
Сдался, конечно, Том.
– Она хорошенькая, – начал он.
– Можно сказать и так, – согласилась Сара. – Можешь даже добавить, что она не тюремная шлюха.
– Я так никогда не говорил. – Том возмущенно сел, но Сара притянула его назад и уютно устроилась у его выпирающего живота. – Ну если и говорил, беру свои слова назад.
Она знала, чего ему стоило признать свою неправоту, и ее сердце устремилось к нему.
– Я разговаривала с ней, – сказала Сара. – Она хорошая девушка.
– Ну, если ты так говоришь, все в порядке.
Он решил, что больше говорить не о чем. Они начали засыпать.
– Я люблю тебя, Том Кортни, – сонно прошептала Сара.
– И я люблю тебя, Сара Кортни, – ответил он. – Молодому Джиму повезет, если она сделает его хотя бы вполовину таким счастливым, как ты меня.
Обычно он презрительно относился к тому, что называл нежностями. Такие слова от него большая редкость.
– Том Кортни! Иногда ты удивляешь даже меня! – прошептала Сара.

