- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Фурии Кальдерона - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Амара стояла перед толпой собравшихся жителей, и стоило Гаю спешиться, как огненный жеребец его исчез, превратившись в облачко дыма. Амара преклонила колени при его приближении, но он взял ее за руку и поднял на ноги, а потом обнял. Он был одет в алый и лазурный цвета Алеры, на поясе его сиял клинок, и держался он с достоинством. Вот только тревожных морщин у его глаз, похоже, прибавилось.
Он стоял и, улыбаясь, смотрел ей в глаза.
— Отличная работа, Амара.
Амара почувствовала, как на глаза ей наворачиваются слезы — гордости, наверное — и расправила плечи.
— Спасибо, сир.
Вокруг них приземлялся легион, сверкающий сотнями сияющих доспехами стрекоз, и Амара, в платье с чужого плеча, постаралась выглядеть достойно.
— Сир, вы хотели, чтобы я представляла их вам в том порядке, в каком перечисляла в своем рапорте?
Гай кивнул.
— Да. Начинай. Мне не терпится познакомиться с ними.
— Пусть Фредерик из Бернардгольда подойдет к государю.
Толпа потрясенно ахнула, и кто-то под смех окружающих вытолкнул из нее долговязого юнца. Нервно сцепив пальцы, Фредерик огляделся по сторонам, потом вздохнул и шагнул вперед, к Амаре и Первому лорду. Он начал было поклон, потом смешался, преклонил колени, но передумал и снова поклонился.
Гай рассмеялся, взял паренька за руку и крепко пожал ее.
— Насколько мне дали понять, молодой человек, ты одолел не одного, но двоих рыцарей-наемников в открытом поединке, вооруженный всего лишь заступом.
— Лопатой, сэр, — поправил его Фредерик и сразу же залился краской. — То есть, э… Да, я их огрел… то есть, я хотел сказать, сир.
— И еще мне сказали, что во время битвы ты оборонял дверь в здание на восточном дворе, защищая от маратов укрывшихся в нем детей.
— А… ага. Лопатой, сэр. Сир. Извините.
— На колени, молодой человек.
Фредерик сглотнул и повиновался. Гай достал меч из ножен, и клинок засиял на солнце.
— За отвагу, преданность и изобретательность перед лицом врагов империи, Фредерик из Бернардгольда, объявляю тебя рыцарем империи со всеми вытекающими из этого обязанностями и привилегиями. Отныне ты являешься гражданином империи, и никто не может оспорить этих твоих прав. Встань, сэр Фредерик.
Потрясенный Фредерик встал, пошатываясь.
— Но… но все, что я умею, — это пасти гаргантов, сэр. Я ведь не разбираюсь в войне и всяком таком. То есть, извините, сир.
— Сэр Фредерик, — назидательно произнес Гай. — Хотелось бы мне, чтобы все мои рыцари обладали столь полезными навыками. — Он улыбнулся. — В свое время мы еще обсудим твои обязанности здесь.
Фредерик отвесил неуклюжий поклон.
— Хорошо, сэр. Спасибо, сэр. То есть сир.
Гай махнул рукой, и Фредерик, спотыкаясь, отошел на несколько шагов и занял место рядом с ними.
— Пусть подойдет сюда Бернард из Бернардгольда, — объявила Амара.
Бернард в своем лучшем платье коричневого и зеленого сукна выступил из толпы и преклонил колено перед Гаем, низко склонив голову.
Гай взял Бернарда за руку и поднял.
— Насколько я понимаю, это ты помог справиться с ситуацией, когда Грэма ранили.
— Я всего лишь помогал, сир, — ответил Бернард. — Я делал то, что сделал бы на моем месте всякий.
— Ты делал то, что полагалось бы сделать всякому, — поправил его Гай. — А это не совсем одно и то же. Даже совсем не одно и то же. Стедгольдер, твоя отвага перед лицом столь серьезной опасности не осталась незамеченной. Прошу тебя, встань на колени.
Бернард повиновался, и Гай снова обнажил меч, чтобы коснуться им сначала одного плеча Бернарда, потом другого.
— По праву, дарованному мне Короной, провозглашаю тебя Бернардом, графом Кальдеронским.
Голова Бернарда дернулась как от удара.
— Со всеми вытекающими из этого обязанностями и привилегиями и так далее. Встань, славный граф.
Бернард встал, глядя в глаза Гаю.
— Но ведь у нас есть граф — Грэм.
— Боюсь, ваша светлость, Грэм теперь лорд. — Гай понизил голос, чтобы его слышал только Бернард. — Он получил назначение в Амарант Вейл, где оправляется сейчас от полученной раны. Мне же необходим человек, пользующийся уважением местных жителей и которому я могу доверить ведение всех здешних дел. И которого будут уважать мараты. Ты как раз такой человек.
На лице Бернарда заиграла улыбка.
— Благодарю вас, сир. Я… я сделаю все, что в моих силах, чтобы не разочаровать вас.
— Не разочаруешь, — сказал Гай. — Конечно, для начала нам нужно организовать надежную связь. — Первый лорд покосился на Амару. — С этой целью я намерен назначить специального курьера. Посмотрим, не удастся ли найти кого-нибудь, кто согласится частенько наезжать сюда.
Бернард покраснел, и Амара ощутила, что щеки ее тоже начинают гореть.
— Благодарю вас, сир, — еще тише произнес Бернард.
Гай подмигнул. Он сделал знак рукой, и граф Бернард стал по левую руку от него, рядом с сэром Фредериком. Амара улыбнулась и продолжала:
— Дорога из клана Гарганта. Выйди вперед.
Толпа расступилась, пропуская вперед великана, и Дорога в пышных одеждах и безделушках, пожалованных ему гольдерами и легионерами, подошел к Гаю. Остановившись перед Первым лордом, он упер руки в бока и склонил голову набок.
— Что-то ты молод для того, чтобы быть вождем, — громогласно заметил он.
Гай расхохотался.
— Я старше, чем кажусь.
Дорога серьезно кивнул.
— А… Ну, может, и так.
— Я здесь для того, чтобы поблагодарить тебя, вождь Дорога, за то, что ты сделал для моей империи.
— Я сделал это не для твоей империи, — заявил Дорога. — Я сделал это ради юного воина. И если нужно, сделаю это снова. — Дорога поднял палец и легонько ткнул им в грудь Гаю. — Поласковее с ним. А то мы с тобой еще поговорим.
Амара ахнула и уставилась на гиганта-варвара, но Гай только склонил голову набок, и губы его дрогнули в титанической попытке сдержать смех. А потом он сделал шаг назад и под потрясенный ропот легиона и гольдеров поклонился Дороге.
— Обещаю. Назови мне награду, и, если это в моей власти, ты ее получишь.
— Я и так уже перед многими в долгу, — вздохнул Дорога. — Мы в расчете?
— Полагаю, да.
— Хорошо.
Дорога повернулся, пронзительно свистнул, и из-за холма вышел исполинский черный гаргант с насупившейся девушкой на спине. Дорога подошел к ней, взмыл на спину огромной скотины и, кивнув напоследок Гаю, погнал ее прочь.
— Колоритен, — заметил Гай.
— Прошу прощения, сир. Я не ожидала, что он…
— О нет, курсор. Все в порядке. Кто у нас следующий?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
