- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Keeping 13 - Хлоя Уолш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что происходит, папа? — Спросил я, чувствуя себя не в своей тарелке. — Что ты мне не договариваешь?
— Я многого тебе не рассказываю, — спокойно ответил мой отец. — Привилегия родителей и детей.
— Ты знаешь, что я имею в виду, папа, — огрызнулся я. — Если ты знаешь что-то, связанное с Шэннон, и не говоришь мне, я потеряю это.
— Ничего о Шэннон, — сказал мне папа.
— Тогда что происходит между тобой и мамой? Что все это значило?
Мой отец вздохнул. — Джонни, тебе действительно не нужно знать.
— Я хочу знать, — горячо возразил я.
— Но тебе не нужно знать, — парировал он с ноткой завершенности в голосе. — Потому что то, о чем мы с твоей матерью говорим, является личным.
— Вы деретесь? — Спросил я в полной, блядь, растерянности. — Из-за Линчей?
— Если так, то это тоже личное дело каждого, — парировал папа, не сбиваясь с ритма. — Уважай это.
Стуча челюстями, я проглотил язвительный ответ и натянуто кивнул.
— Хороший мальчик, — сказал он, вытаскивая ключи от машины из кармана. — А теперь мне нужно сделать несколько звонков и посмотреть, смогу ли я уберечь тебя от тюрьмы — по крайней мере, до тех пор, пока тебе не исполнится восемнадцать. — Он повернулся и направился к двери, но остановился и обернулся. — Я забыл спросить тебя, как прошло обучение?
— Прекрасно, — проворчал я.
— А тренер Деннехи? — он подтолкнул. — Уже есть какие-нибудь новости?
Нет… — Э-э, мы можем поговорить об этом позже? — Вместо этого я сказал. — У меня разбита голова.
— Конечно. — Подмигнув мне, он сказал: — Ты привязался к яркой семье, сынок.
— Кто бы говорил, — укоризненно парировал я, думая о том, что моя мать была по ту сторону баррикад.
— Не напоминай мне, — пробормотал папа. — Увидимся позже.
— Да. — Я нахмурилась ему вслед, гадая, какого черта он задумал. — Увидимся.
54
МАГАЗИННЫЕ БРИТВЫ
ШЭННОН
— Мы живем своей лучшей жизнью, девочки-, - объявила Клэр, вываливая содержимое своих дневных покупок на кровать и улыбаясь. — А теперь пришло время переодеться.
— Нет, — проворчала Лиззи, плюхаясь на кровать с совершенно измученным видом. — Забудь об этом. Остаток вечера я больше ничем не буду заниматься.
— О, да, ты будешь, — защебетала Клэр. — У нас перестройка, и это включает тебя, брюзга.
— Клэр, — огрызнулась Лиззи. — Ты семь часов таскала нас по всему городу за покупками. Я устала.
— В этом я отчасти согласна с Лиззи. — Опустившись на пол, я сняла кроссовки и растерла ноги. — Уже семь часов вечера, и я действительно устала. — И я хочу пойти повидать Джонни…
— Точно! Я не таскалась по всему Корк-Сити, покупая все это дерьмо только для того, чтобы оно пропало даром, — проворчала Клэр, притопывая ногой. — Вы обе подвергаетесь перфекционизму, и вам обоим это понравится.
Тяжело вздохнув в знак поражения, я поднялась на ноги и кивнула. — Хорошо, я сделаю макияж.
— Ура, — взвизгнула Клэр, хлопая в ладоши. — Спасибо тебе, Шэннон.
— Перебежчик, — пробормотала Лиззи себе под нос.
— Для этого ты идешь первой, — возразила Клэр, дьявольски ухмыляясь Лиззи. — И я начну с этой единой брови.
— У нее нет единой брови, — усмехнулась я, роясь в куче вкусностей на кровати.
— Нет, у меня нет единой брови, Шэн, но ей заедут кулаком по лицу, если она приблизится ко мне с пинцетом, — парировала Лиззи.
— Зачем нам нужны бритвы? — Спросила я, беря упаковку бритв и банку пены для бритья.
— Потому что мы собираемся работать в саду, девочки, — беззаботно ответила Клэр. — Внизу.
— Если ты приблизишься к моему влагалищу с бритвой, я тебя зарежу, — предупредила Лиззи. — Я даже не шучу.
— Прекрасно, — возразила Клэр. — Ты такой зверь, что тебе понадобился бы весь набор, чтобы приручить тебя.
Лиззи закатила глаза и показала Клэр средний палец.
— Да. — Я настороженно посмотрела на упаковку бритв. — Я не уверена, что это такая уж хорошая идея.
— Это ужасная идея, — вмешалась Лиззи. — Тебе все равно не следовало бриться там, внизу. Для этого и существует восковая эпиляция.
— Ну, я не могу позволить себе восковую эпиляцию, — фыркнула Клэр. — Я не миллионерша, Лиззи.
— Значит, ты собираешься калечить себя бритвами из магазина "Фунт"?
— Они стоят два евро, — возразила Клэр.
— Из благотворительного магазина, — саркастически добавила Лиззи.
— Почему ты пытаешься все мне испортить? — Требовательно спросила Клэр, свирепо глядя на Лиззи. — Предполагается, что это будет веселый, объединяющий момент.
— Ты когда-нибудь брилась там раньше, Клэр? — Спросила Лиззи.
Клэр нахмурилась. — Нет.
— Ну, если бы ты это сделала, ты бы знала, что я не пытаюсь тебе ничего испортить, я пытаюсь спасти вас обоих от ожогов от трения, — протянула Лиззи. — Но как бы то ни было, иди прямо вперед и сними скальп с себя. Только не беги ко мне, когда будешь разгуливать, как ковбой с запором.
— Ну, я думаю, это отличная идея. — Клэр поддержала.
— Конечно, ты думаешь, — передразнила Лиззи. — Боже, ты такая невежественная.
— Не обращай на нее внимания, Шэн, — сказала Клэр, поворачиваясь спиной к Лиззи и ослепительно улыбаясь мне. — Мы можем сделать это вместе.
— Я не буду этого делать с тобой, — рассмеялась я. — Это странно, Клэр.
— Я не имела в виду делать это, сидя бок о бок в ванне, — хихикнула она. — Мы будем делать это по очереди.
— Ну, если вы двое планируете сегодня вечером изображать Эдварда Руки-ножницы на своих задницах, я ухожу домой, чтобы наверстать упущенное за мыло, — объявила Лиззи, слезая с кровати и направляясь к двери. — Держи под рукой аптечку первой помощи, Шэн; она тебе понадобится, — добавила она, прежде чем неторопливо выйти из комнаты.
Мои глаза расширились. — Аптечка первой помощи?
Клэр закатила глаза. — Она лжет.
— О боже, я ничего об этом не знаю, — пробормотала я, чувствуя неуверенность.
— Ну же, — уговаривала Клэр. — Жить опасно.
— Ты уверена?
— Почему бы и нет? — Дьявольски ухмыльнувшись, она пожала плечами. — Я даже пойду первой.
Двадцать минут спустя Клэр, прихрамывая, вернулась в свою спальню с раскрасневшимися щеками и раздвинутыми ногами. — Ванная комната свободна, Шэн, — отрезала она, сунув мне в руки баллончик с пеной для бритья.
— О боже мой! — Я ахнула. — Ты в порядке?
— Все хорошо, — ответила она с гримасой, осторожно опускаясь на матрас. — Твоя очередь.
— Клэр, я действительно ничего об этом не знаю. — Я подозрительно посмотрела на нее и на то, как она обмахивалась веером. — Ты выглядишь так, словно тебе больно.
— Шэннон, я сделала это для тебя! — Она прищурилась. — Теперь твоя очередь.
У меня отвисла

