Три стильных детектива - Клод Изнер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Напоследок долговязый архивариус в пенсне попытался настоять на том, чтобы Виктор разместил в «Пти журналь» рекламное объявление по цене десять франков, ну хотя бы за четыре франка в еженедельнике «Современное сельское хозяйство», но Виктор вежливо отказался. Когда ему наконец удалось покинуть архив, туда заглянул некий франт, представился и от имени полиции потребовал рассказать, что здесь искал тот господин в мягкой фетровой шляпе. Ворча себе под нос, долговязый без особой охоты и его проводил в читальный зал.
– Вот, номер за четырнадцатое марта, открыт как раз на полосе, которую читал тот месье.
Инспектор Вальми склонился над газетой и при виде слова «аконит» возликовал:
– Какой потрясающий яд, вы не находите? Такого и для любимой тещи не жалко, а? Испейте, дескать, матушка, чашечку безотказного снотворного! На языке цветов аконит означает «преступление», не так ли? Кстати, ваши газеты прошли санитарную обработку?
– Что-что? Вы полагаете, мы их тут в автоклавах кипятим? Это же бумага, а не консервы, уважаемый!
– В таком случае подскажите, где можно вымыть руки с мылом.
– До конца коридора и налево, – буркнул архивариус и, поправив пенсне, мрачно добавил про себя: «Решительно, сегодня день открытых дверей в заведениях для душевнобольных. А всего-то одиннадцать утра!»
– Жозеф, ну сколько можно вам повторять: это крайне важно! То, что я узнал, подтверждает ваше блестящее умозаключение о том, что в деле может быть гораздо больше подозреваемых. Добудьте во что бы то ни стало адрес Паже – соблазняйте официанток, забалтывайте гарсонов, выпытывайте у них сведения как хотите, но не вздумайте вернуться с пустыми руками!
– Дорогой шурин, сдается мне, вы просто опять хотите от меня избавиться – ведь сегодня вечером аптекарь Шодре должен сообщить нам результат химического анализа свинки, – проворчал Жозеф, нахлобучивая котелок. – Гоните деньги на фиакр, а то у меня в карманах пусто.
Виктор требование выполнил, но сердито заметил, что можно было бы прокатиться и на омнибусе.
– Безусловно, вот только я все утро проторчал здесь, пока вы занимались настоящим делом, мне нужен реванш! – парировал Жозеф.
Кучер высадил пассажира в двух шагах от заведения «Острова удачи» и взял за поездку меньше, чем ожидал Жозеф, так что, к его удовольствию, еще осталось на омлет с салатом.
– Посажу вас вон туда, в уголок у витрины, там вас никто не побеспокоит, – улыбнулась официантка-блондиночка при виде такого симпатичного молодого человека, которого совсем не портил небольшой горб. – Кувшинчик вина?
– Я предпочитаю лягушачью настойку, – огорошил ее Жозеф.
– Ой, а что это? – округлила глаза девушка. – Вроде как на лимонных корках, только вместо них давленые лягушки?
– Я имел в виду простую воду, милая барышня, – хмыкнул Жозеф.
– Забавная у вас манера выражаться.
– Этому я научился у своего приятеля Ламбера Паже. Вы его наверняка знаете – такой высокий тощий тип, он здесь завсегдатай.
– Паже… Паже… действительно что-то знакомое…
– Роланда! Давай пошевеливайся, клиентов полно! – сердито крикнул хозяин заведения из-за стойки.
Жозеф совсем истомился в ожидании заказанного блюда, но наконец перед ним на столик была водружена тарелка с омлетом, окруженным салатом-латуком.
В знак извинения официантка добавила еще веточки петрушки, а в бокале с водой плавали два кубика льда.
– У вас очень оригинальное имя – Роланда. Такое… музыкальное. Что и не удивительно – ведь Роланд имел обыкновение трубить в рог[355], – заметил Жозеф, вооружаясь вилкой.
– Что за Роланд? Никогда о таком музыканте не слышала. А где он играл? На ярмарках? Тоже работа та еще, не лучше, чем у меня. Кручусь тут с утра до ночи. Кстати, пока была на кухне, я вспомнила вашего Ламбера Паже – совсем-совсем худышка, даже как-то нездорово из-за этого выглядит, и одну только воду пьет, в точности как вы, наверное, потому что болен. У вас что, тоже беда со здоровьем?
Искреннее участие, прозвучавшее в голосе девушки, тронуло Жозефа, и он даже слегка устыдился, что приходится ей лгать. Миленькая все-таки барышня.
– У меня? Что вы, я здоров как бык, а воду пью потому, что мой организм не переносит алкоголь. Но самочувствие бедняги Ламбера меня очень беспокоит. Как думаете, с ним что-то серьезное?
– Роланда, тут тушеное мясо стынет, а там клиенты за пустым столом извелись совсем в одиночестве, живо за работу! – рявкнул хозяин.
Запыхавшаяся девушка вернулась к Жозефу, когда он уже доел омлет.
– Про вашего Ламбера. Он не говорил, что́ с ним, сказал только, что «регулярно бывает на водах». Если верить нашему повару, таких людей называют «курортниками». Интересно почему? Может, потому, что они правда больные и им можно только отварную курицу да куриный бульон?
– Так Ламбер уехал на воды?
– Не знаю. Но там, куда он обычно ездит, есть какая-то особая вода с железом, которого ему не хватает – похоже, кости у него больные, вот что, – заключила Роланда и понизила голос: – Хотите кофе? От заведения.
Жозеф предложение принял, хоть и понял, что «от заведения» означает «от Роланды». Девушка тотчас принесла чашку и подмигнула ему:
– Вы сегодня свободны? Я заканчиваю в три.
– Увы, мне надо возвращаться на улицу Сен-Пер… А что же Ламбер? Не показывался здесь?
– Сегодня нет, вчера тоже. А вдруг он утонул в этих своих водах с железом?
– А вы случайно не знаете, на какой курорт он обычно ездит?
– Курорт – это что, птицеферма, где кур выращивают? Понятия не имею, где он затоваривается мясом на бульон.
– Ясно, мадемуазель. Счет, пожалуйста.
– Но вы ведь еще вернетесь?
– Клянусь вам, непременно!
– Далеко же мы продвинулись… – вздохнул Виктор, только что отделавшийся от почитателя Сен-Симона, требовавшего найти и продать ему полное собрание «Мемуаров» в двадцати томах, изданное в 1872 году Шерюэлем и Адольфом Ренье в «Ашетт». – Вы представляете себе список городов на водах? Куда укатил наш Паже? В Ангиен-ле-Бен? В Сермез? В Пломбьер? В Виши? В Ла-Бурбуль?
– Эй! Предупреждаю сразу: и речи не может быть о том, чтобы вы отправили меня скитаться по всей Франции в поисках этого субъекта! – воскликнул Жозеф. – Матушка и так меня уже поедом ест – постоянно упрекает, что ребенок растет без отца… Блаженная Глокеншпиль, ведь мы оба скоро станем отцами, подумайте о детях!
– Что это вы заранее записываете меня в никудышные отцы? Меня, будущего пеликана?! – возмутился Виктор. – Но сейчас-то, пока я перьями не оброс, можно мне отлучиться к месье Шодре за результатом?
– Да ладно уж, летите. Пеликан не пеликан, а орел вы тот еще…
Виктор, к своему облегчению, обнаружил, что аптека пуста.
– Месье Шодре! – позвал он.
Аптекарь появился из подсобки – взъерошенный, злой, в заляпанной блузе и перчатках. В одной руке его был кусок пряничной свинки, в другой – пробирка.
– Итак? Вы определили яд? – с надеждой спросил Виктор.
– Честно признаться, месье Легри, вы меня страшно огорчили. Я и помыслить не мог, что вы способны на столь жестокие розыгрыши. А уж месье Пиньо будет иметь со мной весьма неприятный разговор!
– Однако я…
– Если мед, мука, сахар, дрожжи, яйца и молоко пока еще не причислены к разряду ядовитых веществ, ума не приложу, как кого бы то ни было угораздит отравиться подобным лакомством. Вы, вероятно, ответите мне, что выдуманный месье Пиньо убийца избрал жертвой диабетика или какого-нибудь бедолагу с аллергией на черствый хлеб? Ибо этот ваш пряник тверже камня. Весьма сочувствую тому, кто попытается его разгрызть – он либо зубы поломает, либо подавится и немедленно задохнется.
– Так, значит, нет никакого яда? – разочарованно уточнил Виктор.
– Вот именно! – взвился месье Шодре. – По вашей милости я потратил впустую несколько драгоценных часов! Уже получил за это нагоняй от супруги и выслушал упреки клиентов! Вот уж не замечал за вами склонности к таким злым шуткам, месье Легри! И впредь упражняйтесь в остроумии на ком-нибудь другом!
– Но я тут ни при чем, уверяю вас…
– О, ну конечно!
Несмотря на отповедь месье Шодре, из аптеки Виктор вышел в прекрасном настроении, которое, однако, не погасило в нем неясной тревоги. Теперь он знал, что ни Таша, ни ребенку ничто не угрожало… в тот момент, когда Таша собиралась съесть пряничную свинку. Но что означал этот подарок? Кто прислал лакомство и почему? Возможно, это было предупреждение – мол, в следующий раз, приятель, я не буду таким добрым и кто-нибудь из твоих близких, отведав моего угощения, разделит судьбу Тони Аркуэ, Жоашена Бландена и Аженора Фералеса!
Виктор снова почувствовал страх и гнев, но смутная тревога всё пересилила. Отчаянное положение: продолжив расследование, он запустит механизм, подобный тому, что на оперной сцене приводит в движение колосники, только вместо занавеса на голову кого-то из его близких упадет нож…