Три цвета времени - Анатолий Виноградов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
117
… замечательный француз Поль Луи Курье – Курье Поль Луи (1772—1825) – французский писатель-публицист. Остроумные политические памфлеты Курье, впоследствии высоко ценившиеся Энгельсом, едко высмеивали Бурбонов и буржуазно-аристократические порядки посленаполеоновской Франции. В 1825 тоду неугодный правящим кругам публицист был убит в лесу вблизи своего загородного дома.
118
Россети Габриэле (1783—1854) – итальянский поэт, карбонарий, автор известных комментариев к «Божественной комедии» Данте.
119
…строгая и великолепная архитектура Палладия. – Палладиа Андреа (1508—1580) – известный итальянский архитектор и теоретик архитектуры конца Возрождения.
120
Офтальмия – заболевание глаз воспалительного характера.
121
Парлатории монастыря – гостиные в монастыре.
122
… после убийства герцога Беррийского… – Герцог Беррийский был сыном графа д'Артуа, впоследствии короля Карла X, и племянником Людовика XVIII, в связи с бездетностью которого он должен был наследовать французский престол. Poдившийся вскоре после убийства герцога Беррийского его сын Генрих получил титул графа Шамбора.
123
Базар Сент-Аман (1791—1892) – французский утопический социалист, последователь Сен-Симона. Руководил организацией французских карбонариев.
124
Послали старика Мармона – Мармон Огюст, герцог Рагузский (1774—1852) – французский маршал, один из сподвижников Наполеона I. После 1814 года перешел на сторону Бурбонов.
125
Граф д'Артуа (1757—1836) – младший брат Людовика XVI и Людовика XVIII. В период французской революции – глава контрреволюционной дворянской оппозиции. После Реставрации вокруг графа д'Артуа группировались крайние роялистские элементы (в романе – «марсанский павильон»). Граф д'Артуа наследовал Людовику XVIII в 1824 году под именем Карла X. Реакционная политика Карла X, как известно, привела к Июльской революции 1830 года, во время которой он лишился престола и эмигрировал в Англию.
Марсанский павильон – название части Тюильрийского дворца.
126
…мечтает о восстановлении майоратов… – Майорат – способ наследования, при котором имущество переходит нераздельно к одному лицу в порядке старшинства. Майораты преследовали цель сохранения земельных богатств в руках крупных аристократов.
127
Виллель Жозеф, граф (1773—1854) – известный французский политический деятель периода Реставрации. Крайний, монархист.
128
Аббат Грегуар (1750—1831) – известный французский политический деятель. Во время французской революции 1789 года выступил за низвержение короля и подчинение церкви государству. В данном случае автор допускает неточность: Грегуар был избран в Палату в 1819 году и потому ссылка на то, что «Бейль… пять лет назад… повел бешеную агитацию и буквально протащил в Палату аббата Грегуара» явно ошибочна, так как, судя по всему, разговор относится к 1821 году.
129
…в этом притоне конспираторов и опасных либералов? – В начале прошлого столетия термин «либерал» был равнозначен современному «революционер». (Примеч. автора.)
130
«пироскаф» – пароход (греч.)
131
Habeas corpus act… – начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 году.
132
… прибытие кораблей лорда Эльджина с украденным в Греции мрамором. – Речь идет о нашумевшем в те годы скандальном событии: вывозе английским дипломатом, археологом-любителем Томасом Эльджином, приобретенной им довольно неблаговидно и за бесценок замечательной коллекции греяеских мраморов.
133
Что книга страдает эготизмом, что форма ее неудобна, так как всюду выступает автор со своим «я». – Имеется в виду трактат «О любви», вышедший в 1822 году.
Эготизм – преувеличенное представление о значении собственной личности.
134
Лафайет Мари Жозеф, маркиз (1757—1834) – известный политический деятель. Участвовал в войне за независимость в Северной Америке. Во время буржуазной французской революции выступил на стороне третьего сословия и командовал Национальной гвардией. В 1792 году предательски изменил революции и перешел к интервентам. В период Июльской революции 1830 года сыграл видную роль, содействуя установлению буржуазной монархии Орлеанов.
135
…в беспрестанном наблюдении за мельканием кеевского челнока. – Ткацкий челнок-самолет, приводимый в движение при помоши системы-шнуров. Изобретен англичанином Джоном Кеем в 1738 году.
136
Нодье Шарль (1780 – 1844) – французский писатель. На квартире Нодье с 1824 года собиралось первое литературное объединение французских романтиков («Сенакль»).
Вите, Ремюза, Ампер – французские журналисты, в те годы сотрудники упоминаемого в романе журнала «Глоба».
137
Арпан – главнейшая древнефранцузская поземельная мера, равная 42,208 ара. Со времени введения метрической системы заменен гектаром.
138
Vigneron – винодел (Примеч. автора.)
139
«Катехизис промышленников» – сочинение Сен-Симона (1823—1824).
140
«Новое христианство» – сочинение Сен-Симона (1825).
141
Гарденберг Карл Август, князь (1750—1822) – прусский государственный деятель, канцлер с 1810 по 1822 год. Один из наиболее ревностных проводников реакционной политики Священного союза.
142
Констан Бенжамен (1767—1830) – известный французский писатель и политический деятель буржуазно-либерального направления.
143
Страдиоты – конница, набиравшаяся в средние века венецианцами в Албании и Греции. В данном случае речь идет об участниках борьбы за освобождение Греции.
144
«Felicie ou mes Fredaines» – «Фелиси, или мои проказы» (франц.)
145
Бразеро – жаровня (исп.)
146
Диксионер – словарь (франц.)
147
«ricordo» – подарок на память, сувенир (итал.)
148
«belles lettres – художественной литературы (франц.)
149
Доганьер – таможенный служащий (итал.)
150
«Hotel de Russie» – гостиница «Россия» (франц.)
151
Una stanza non cara! – Недорогая комната! (итал.)
152
…огромные фиаски красного и белого вина. – Фиаска – бидон или большая оплетенная бутыль (итал.)
153
Леопарди Джакомо, граф (1798—1837) – замечательный итальянский поэт, под влиянием движения карбонариев порвавший с аристократической средой. Лучшие произведения Леопарди посвящены патриотической борьбе за освобождение Италии (ода «К Италии» и многие другие).
154
Уполномоченный французского правительства господин Ламартин… – Речь идет об известном французском писателе и политическом деятеле Альфонсе де Ламартине (1791—1869). Как писатель Ламартин известен главным образом несколькими ранними поэтическими сборниками, в которых выступил с позиций реакционного романтика. В качестве министра иностранных дел и фактического главы Временного правительства после отречения Луи Филиппа Ламартин подготовил подавление Июньской революции 1848 года.
155
Калле – узкая улица (в Венеции), тропа.
156
Веттурино – извозчик (итал.)
157
Академик Трасси – французский философ; сочинения Трасси были популярны в начале прошлого века.
158
…все зависит от состава конклава. – Конклав – собрание кардиналов в Ватиканском дворце, избирающее нового папу.
159
…отправился к художнику барону Жерару. – Жерар Франсуа, барон (1770—1837) – известный французский живописец, ученик Л.Давида. Один из видных представителей классицизма.