- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Приключения Торбеллино (трилогия) - Сергей Аксу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Достаточно, Карузо! – раздался до боли знакомый и противный голос. – Вы его так чего доброго утопите! Как бы он не захлебнулся! Рабиозо мальчишка нужен только живым!
Юноша, застонав, через силу повернул голову на голос. Каково было его изумление, когда он разглядел смутные очертания сыщика Восто, который восседал верхом на стуле и внимательно наблюдал за ним.
– Кажется, очнулся голубчик! Отлично! Ну, теперь-то уж он от нас не смоется!
– Может вам, господин Восто, отрядить в помощь надежную охрану? – заискивая, спросил начальник полиции.
– Ни к чему Карузо. В наручниках он никуда не денется!
– Ну, смотрите, это очень опасный тип! От него можно ожидать любых сюрпризов!
«Я подвел своих товарищей, – переживал фрид, закрыв глаза и притворившись, что вновь потерял сознание. – Они ждут оружие. А я разлеживаю здесь. Надо срочно что-то придумать».
– Как же вы его повезете в таком безнадежном состоянии, он же может по дороге душу отдать?
– Душу? Не смешите меня, дорогой Карузо! Я прекрасно вижу, как он ловко притворяется! Но меня так легко не провести, я опытный сыщик, я собаку съел на своей работе, – похвастался Восто.
– Может все-таки доктора Лакмуса вызвать, чтобы его осмотрел?
– Не стоит! Силбато и Сабуэсо приглядите за нашим клиентом! Глаз с него не спускайте! Шкурой за него отвечаете! А я пока прогуляюсь по городу, глядишь, может, на его сообщников наткнусь. У меня такое предчувствие, что он не один тут ошивался.
Восто вышел из помещения.
Торбеллино чуть-чуть приоткрыл глаза, пытаясь сориентироваться. В комнате остались двое агентов и начальник городской полиции Карузо.
«Нет, от этих не сбежишь. Здоровые ребята. Да и сил у него сейчас нет. Черт, как раскалывается голова, – с грустью подумал он. – Чем они меня стукнули?»
Через час Восто вернулся довольный с соревнований.
– Во всех забегах победил Торбеллино! – громко объявил сыщик присутствующим. – С чем всех и поздравляю! Его сиятельство будет чрезвычайно рад этому событию! А особенно будет рад нашему с вами драгоценному подарку! Наш подарочек тоже зовут Торбеллино, также как и любимца и фаворита поросячьих гонок!
Все дружно зааплодировали и засмеялись.
– Карузо, дружище, у вас ничего не найдется выпить по этому случаю?
– Дорогой Восто, я сочту за великую для себя честь угостить вас прекрасным живительным напитком! – расплылся в обезоруживающей улыбке начальник полицейского участка и направился к сейфу. Достав оттуда большую бутыль с вином, он разлил его по рюмкам.
– Занятный у вас городок. Этого типа сюда, как магнитом, тянет. Надо бы выяснить, почему он тут так часто околачивается. Не удивлюсь, Карузо, если у вас тут скрываются поблизости повстанцы.
– Кто? – испуганно пробормотал Карузо, поперхнувшись и чуть не залив вином свой мундир.
– Повстанцы, говорю!
– В нашем городе такие не замечены, господин Восто. Я не позволю им тут свободно разгуливать!
– Кто их замечать-то будет, если вы целыми сутками на площади торчите? – вклинился в разговор агент Силбато, зевая на диване.
– Удивительное у вас вино, Карузо! Очень бодрит. Скоро вечер, мы, пожалуй, поедем завтра. Вы правы, опасно все-таки преступника везти ночью. Могут напасть сообщики и отбить арестованного.
– Замечательно! – обрадовался полицейский, которому не хотелось возвращаться домой, где его ждала сварливая, вечно всем недовольная жена.
– Тем более нашему преступнику надо поправить драгоценное здоровье, к утру он, надеюсь, достаточно окрепнет, чтобы его без хлопот можно было транспортировать в Бельканто, – съязвил, ухмыльнувшись, старший сыщик.
Утром, поместив закованного в наручники юношу в карету, довольные агенты выехали в столицу, мечтая о высоких наградах, которые посыплются на их головы, грудь и плечи. Мечтам и радужным думам о наградах мешал какой-то странный невыносимый запах, исходящий непонятно откуда. Остановили и облазили всю карету в поисках причины запаха. Но дохлой мыши, о которой обмолвился Силбато, нигде не обнаружили. Пытались ехать с открытыми окнами, глотая дорожную пыль, но и это не помогло. Наконец до Восто дошло, что удушающий запах распространяется от одежды задержанного.
– Черт побери! Я задыхаюсь, – жалобным голосом простонал Силбато, красный как рак.
– Это настоящее издевательство, – поддержал товарища Спуро, закрыв лицо надушенным носовым платком.
Помалкивал только лишь один Сабуэсо, который, усевшись в карету, тут же крепко уснул и ничего не чувствовал.
– Дальше так ехать невозможно! – не вытерпел Восто. – Стой!
Карета остановилась. Бедного юношу бесцеремонно вытолкнули наружу.
– Ты где эту одежду взял, негодяй? – накинулся в бессильной злобе на задержанного сыщик.
– Купил в магазине Дона Курпато, – ответил, криво усмехнувшись, Торбеллино.
Знаменитые магазины модной одежды Дона Курпато были известны всем. Громкая слава о них гремела по всей стране. В них покупали одежду самые богатые и именитые люди. Даже капитан Малисиозо делал заказы у знаменитого модельера.
– Придется его закинуть на задний багажник, иначе мы все провоняем, – заявил, брезгливо морщась, Восто.
– Или окончательно задохнемся и сдохнем по пути! – вставил Силбато.
– Восто, а он не сбежит? – спросил обеспокоенный Спуро.
– Мы прикуем его вторыми наручниками к железному поручню. Чтобы сбежать в его положении, по меньшей мере, надо быть волшебником, – успокоил подчиненного старший сыщик. – А он у нас не волшебник, а всего лишь бунтовщик!
Юношу общими усилиями взгромоздили на багажник и приковали дополнительным комплектом наручников. С облегчением агенты уселись в карету, и она запылила в сторону Бельканто.
Венто и Флай расположились на отдых на небольшой прогалине у дороги. Они только что проделали большую часть длинного пути из столицы в Силенто. По мнению брата, девушке требовалось часовая передышка после долгой дороги, чтобы восстановить силы. Они перекусили, потом Венто занялся осмотром мотоциклов, а уставшая Флай прилегла на душистой траве и незаметно для себя задремала.
Неожиданно издалека послышался конский дробный топот. Скоро из-за поворота показалась покрытая дорожной пылью полицейская карета. Сестра ноктафрата проснулась и, приподняв голову, взглянула вслед проехавшей карете. На заднем багажнике кареты были не чемоданы, а человек… Похожий… Похожий на Торбеллино!
– Венто! Венто!
– Что сестренка? – откликнулся ноктафрат.
– Венто! Смотри! Это же наш Торбеллино! – девушка показывала рукой в сторону удалявшейся кареты.
– Тебе не показалось, сестренка?
– Нет, что ты! Я даже увидела на нем наручники!
– В погоню, Флай! Вероятно, наш друг снова попал в беду!
Ноктафраты немедля вскочили в седла мотоциклов и помчались вслед за каретой. Они быстро догнали ее. Да, действительно, это был их друг Торбеллино, прикованный наручниками к железному поручню. Вид у него был больной и измученный. Похоже, ему здорово досталось от сопровождавших его полицейских.
Мотоциклисты двигались на небольшой скорости, поэтому пассажирам, сидевшим в закупоренном салоне кареты, и вознице не был слышен монотонное урчание мотоциклов.
Торбеллино заметил друзей и кивнул им, грустно улыбнувшись. Не может все время везти в жизни: помимо белых, должны встречаться изредка и черные полосы.
Ноктафраты замедлили ход и остановились.
– Флай, так ничего у нас не получится. Надо один мотоцикл оставить. Пересяду к тебе. Как только подъедем вплотную к карете, я перепрыгну к Торбеллино, попытаюсь что-нибудь сделать, а ты будешь за нами ехать. Если получится, мы переберемся к тебе на мотоцикл.
– А как ты его от наручников освободишь, ума не приложу.
– Да, это сложная задача. Я как-то об этом не подумал.
– Я от кого-то слышала, что наручники можно открыть шпилькой.
– Шпилькой? – удивился Венто.
– Да, обыкновенной женской шпилькой.
– А у тебя есть шпильки?
– Угу.
– Давай сюда, попытаемся что-нибудь сделать. Все равно другого выхода у нас нет.
Венто оставил мотоцикл. Флай сняла шлем и извлекла из прически шпильку. Венто, сунув ее в нагрудный карман куртки, уступил место в седле сестре, а сам устроился у нее за спиной.
Ноктафраты вновь догнали карету с пленником. Венто переместился из-за сестры на руль мотоцикла и, выбрав удобный момент, перепрыгнул на багажник кареты.
Карета вздрогнула.
– Что это? – насторожился чуткий Силбато, очнувшись от полудремы. – Не наш, случаем, преступник чего учудил?
– Да нет, скорее, в глубокую рытвину колесом попали, – успокоил подчиненного Восто, погруженный в радужные мечты. Он представлял, как обрадует любимого шефа неожиданным подарком. За поимку неуловимого мальчишки без наград он и его группа уж точно не останутся.
Тем временем на заднем багажнике кареты происходили важные события.

