Таинственный остров - Жюль Верн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, я был прав, когда говорил вам, что и после смерти капитан Немо будет оказывать нам помощь! — вскричал моряк.
Колонисты обнажили головы. Это последнее благодеяние их умершего покровителя взволновало их до глубины души. Даже у хладнокровного Сайруса Смита выступили слёзы на глазах.
В эту минуту Айртон, подойдя к инженеру, просто спросил:
— Куда поставить этот ларчик?
И он протянул Сайрусу Смиту ларчик с драгоценностями, подарок капитана Немо, который он спас, рискуя жизнью.
— Айртон! — только и мог выговорить растроганный Сайрус Смит. И, обращаясь к Роберту Гранту, он сказал: — Капитан, вы оставили на острове преступника, а находите по возвращении человека, пожать руку которого я считаю для себя честью.
Роберту Гранту рассказали странную историю капитана Немо и колонистов острова Линкольна.
Отметив на карте местонахождение уцелевшей после гибели острова скалы, молодой капитан отдал приказание трогаться в обратный путь.
Через пятнадцать дней колонисты высадились в Америке, где давно уже наступил мир после ужасной войны, кончившейся победой противников рабства.
Богатства, хранившиеся в подаренном колонистам ларчике, были затрачены на покупку огромного участка земли в штате Айова.
Там, на этом участке, колонисты поселили всех тех, кого они собирались пригласить на остров Линкольна; собрав обездоленных и несчастных, они организовали большую колонию, которой дали имя острова, исчезнувшего в глубинах Тихого океана.
Река, которая протекала по участку, была названа рекой Благодарности, гора — горой Франклина, маленькое озеро — озером Гранта, лес — лесом Дальнего Запада. Короче говоря, это был тот же остров Линкольна, но не среди океана, а среди Американского материка.
Под умелым руководством инженера и его товарищей колония процветала. Колонисты острова Линкольна не разлучились — они поклялись друг другу всегда жить вместе. Наб и Айртон по-прежнему готовы были в любую минуту принести себя в жертву ради друзей. Пенкроф стал таким же завзятым земледельцем, каким был раньше моряком, Герберт закончил своё образование под руководством Сайруса Смита. Гедеон Спилет стал издавать газету «Линкольнский вестник» — самую осведомлённую во всём свете.
Бывших колонистов не раз навещали Эдуард и Элен Гленарван, капитан Джон Манглс и его жена — сестра Роберта Гранта, и сам Роберт Грант, майор Мак-Наббс и другие люди, которых судьба связала с двумя капитанами — капитаном Грантом и капитаном Немо.
Колонисты жили теперь в довольстве и покое, так же дружно, как и на острове Линкольна. Но они никогда не забывали этот остров, кормивший и поивший их в течение четырёх лет, остров, от которого теперь осталась только одна гранитная скала, высящаяся над океаном как памятник тому, кто называл себя капитаном Немо.
Жюль-Габриель Верн
ТАИНСТВЕННЫЙ ОСТРОВ
Редактор Г. Прусова
Худож. редактор В. Бродский
Техн. редактор М. Терюшин
Иллюстрации П. И. Луганского
А04373 Подп. к печати 24/IХ 1955 г. Бумага 60х92 1/16 = 14,25 бум. л. = 28,5 п. л. Уч.-изд. л. 28,6. Заказ 1466. Тираж 300 000 экз. (1-й завод 150 000) Цена 8 р. 65 к.
Типография «Красное знамя» изд-ва «Молодая гвардия». Москва, А-55, Сущевская, 21.
1
Один фут равен 30,4 сантиметра.
2
Норд-ост — северо-восточный ветер.
3
166 километров.
4
Кабельтов — морская мера длины для небольших расстояний, равная 185,2 метра.
5
Сепаратистами во время гражданской войны между северными и южными штатами США называли южан — сторонников отпадения южных штатов.
6
Федералисты — сторонники единства Соединенных Штатов (северяне).
7
5 апреля Ричмонд был взят генералом Грантом. (Прим. авт.)
8
Март в Южном полушарии соответствует сентябрю в Северном. (Прим. пер.)
9
Нужно помнить, что в то время были так называемые опасные фосфорные спички, зажигавшиеся при трении о любую шероховатую поверхность. (Прим. пер.)
10
Жиго — кушанье из задней ноги барана.
11
У астрономов принято обозначать звёзды в созвездиях буквами греческого алфавита (альфа, бета, гамма, дельта и т.д.).
12
Птерозавры — группа вымерших пресмыкающихся, похожих по внешнему виду и по строению скелета на птиц.
13
Джордж Вашингтон — первый президент США; Вениамин Франклин — известный физик и американский политический деятель; Улисс Грант — командующий войсками северян во время войны между северными и южными штатами. (Прим. пер.)
14
Авраам Линкольн — североамериканский политический деятель, бывший президентом республики во время войны северных штатов с южными. (Прим. пер.)
15
Ларингит — воспаление гортани.
16
Пирит — серный колчедан.
17
Рефракция лучей — преломление света в земной атмосфере, изменяющее видимое положение светил, поднимая их над горизонтом.
18
В Северном полушарии это был бы юг. (Прим. пер.)
19
Координаты острова — величины, определяющие его положение на земном шаре, то есть широта и долгота.
20
В описании процесса выплавки железа, а также в изложении ряда других химических и металлургических процессов, упоминаемых дальше в книге (добывание кислоты, прокатка проволоки и т.д.), автор допускает ряд неточностей и ошибок.
21
Ламантины — травоядные животные, принадлежащие к отряду сирен. Они живут в морях близ берегов, а также в реках. Два вида ламантинов свойственны берегам и рекам Бразилии и берегам Антильских островов, один вид живёт на берегах Западной Африки. В той части Тихого океана, где Жюль Верн поместил свой «таинственный» остров, ламантины не встречаются. Напасть на собаку и увлечь её под воду ламантин не может.