Фэнтези-2006 - Кирилл Бенедиктов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот так, — промолвил Шон. — И вы, панове? Где? Здесь?
— Тому и сели тут, пане дракон, — ответил Небийвовк. — Где-то тут он, курва. Тут! Чует мое сердце. А, куме?
— То он, — горестно вздохнул Байстрюк и выразительно поглядел на кравчего. — Черный Циклопидес, потвора.
— Объяснитесь, шановне панство! — взмолился Кирфельд. — Кравчий, кубок господину Шону! И продукта не жалеть, а то льешь, как врагу на поминках… Что это за циклоп… или как его там вы изволили назвать?
Тарас Небийвовк поглядел в только что наполненный кравчим кубок, затем с раздражением рванул из ножен саблю, но, вздохнув, вернул клинок на место.
— Я б сам, пане барон… да контракт, видите ли! Будь он проклят… Были мы, пане барон, с кумом и в Туреччине, и до Жордании доходили — радиус-то у нас — ого, а триста тонн коммерческой нагрузки, — это вам не шутки.
— В Магриб трубу возили, — подтвердил Петр. — Без дозаправки.
— Да! Но суть не в том. Жил он, стало быть, раньше там — у них, то есть. Ну, что-то у него там не срослось, и полез он куда глаза глядят. Сперва к нам. Но — у нас особо не забалуешь, ВВС с налоговой его быстренько выкурили. Так теперь — вот он, зараза! К вам, пане барон, подался.
— Да кто — он? — не выдержал достойный Кирфельд.
— Колдун, — мрачно произнес Шон.
— Он, пане дракон, — согласился Небийвовк. — Шо, вас тоже… тещенька?
— Ото ж, — мрачно хмыкнул дракон и хлопнул полный кубок.
— У меня-то, что обидно, теща — любимая, — заявил, вздохнув, Петр Байстрюк. — И приданое как надо, и за внуками… а борщ какой, панове! Видели б вы той борщ! Все — зятьку любимому. Недавно вот «мерседес» купила. А тут мешком с горохом да по роже, а? Кому рассказать, так засмеют, жизни не будет!
— Истинная правда, пан барон, — подтвердил Небийвовк. — Потому и решили мы сесть, чтобы предупредить вашу милость. Не шутки, пане! Не шутки — вон на кума гляньте. Хорош? А? А думаете, у козака башка слабая? То-то… Где-то он тут у вас завис, гад. Точно.
Через четверть часа серебряный колосс поднял якоря и, взревев моторами, двинулся на север. Незадолго до того слуги барона погрузили на борт «купца» столитровый бочонок отборнейшего продукта, а Небийвовк, остановившись у трапа, коротко стиснул железное плечо барона Кирфельда и молвил, положив руку на эфес своей роскошной сабли:
— Коли что, пан барон — визитку я вам оставил…
После чего тронул ус, оглушительно свистнул — и дирижабль пошел вверх, унося своего хозяина молодецки взбирающимся по колышущейся веревочной лестнице.
— Чумаки, — мечтательно вздохнул Шон, глядя вслед поднимающемуся на высоту гиганту.
— А ты видел, сколько у них пушек? — немного ревниво спросил Кирфельд.
— Все равно без конвоев ходят только самые большие, — двинул бровью дракон. — Ты хоть понял, что это было?
— Что ты имеешь в виду?
— А, — с ощущением собственного превосходства дернул правым крылом Шон. — Это же — класс «Мрия»! Пятьсот тонн взлетной массы, двенадцать движков по семь тыщ, дальность чуть ли не пятнадцать… Суперкомпьютеры, суборбитальная навигация, лучшие авиадизеля в мире… мечта, а не корабль.
— Прямо-таки лучшие! — усомнился Кирфельд. — А МАN?
— По коммерческой эффективности, — начал дракон, но не договорил: ворота замка вдруг распахнулись, и во двор влетел золоченый фамильный пикап маркграфа Ромуальда Шизелло.
Сам маркграф, распугивая кур, выпрыгнул из-за руля и стремглав бросился к барону — притом вид его был ужасен:
— Трагедия, дорогой тесть! Трагедия!
— Помилуйте, зять, — барон мягко, но цепко ухватил Ромаульда за правое запястье. — Мы уже в курсе. Эти почтенные негоцианты, — и он указал на серебристую полоску в безмятежно-голубом небе, — помогли нам прояснить ситуацию. Мы даже знаем, как его зовут.
Из кабины пикапа тем временем выпал сэр Олаф, прижимающий ко лбу резиновый мешочек со льдом.
— Олаф Щитман, шоумен, — пискляво представился он. — Господин барон, я…
— Нам все известно, — перебил его Шон. — По-моему, друзья, самое время собраться на военный совет.
Кирфельд приказал порезать немного копченого сала, соорудить на скорую руку «оливье» и раскупорить пару-тройку «Коктебеля» из подарка южных торговцев. Вскоре вся компания собралась в кабинете барона на третьем этаже замка. Шон, ощущая некоторую тесноту, пристроил свой хвост на открытом по случаю жары балконе. Двери кабинета были закрыты, и коньяк наливал Ромуальд — как младший из присутствующих.
— Беда подкралась незаметно, — заявил сэр Олаф и, изящно оттопырив палец, хлопнул двести коньяку.
— Оно так всегда и бывает, — сурово сдвинул брови Кирфельд. — Разве вы видели, чтоб было по-другому? Но нам, истинным рыцарям…
Однако ж, не закончив фразы, всхлипнул, смахнул слезу и потянулся к салу. Видя, как расчувствовался его мудрый тесть, маркграф Шизелло поспешил отдать должное «Коктебелю», разом опорожнив свой серебряный кубок.
— Считаю, что философствовать нам нынче не с руки, — подал голос Шон. — Нужно срочно принимать меры, иначе на нас обрушатся неисчислимые беды и несчастья.
— Отрядить гонца в столицу! — ударил по столешнице Олаф Щитман.
— Почему бы просто не позвонить? — удивился в ответ Ромаульд.
— Без толку, — вздохнул барон. — Позвонить-то я позвоню, но пока там соберут войско, пока поставят печати… от нас тут и мокрого места не останется.
— Мокрое, может, останется, — хмыкнул дракон, тяжко размышляя о чем-то.
— Необходимо связаться с университетом… на кафедре демоноведения есть прекрасные специалисты, — задумался шоумен Щитман.
— Ах, там такие ретрограды! — отмахнулся Ромаульд. — Если помощь и придет, то не ранее, чем через пару лет. А то и того позже. Помнится, сдавал я зачет по хондропрактике… так старый гриб доцент Одутловатый матросил меня до тех пор, пока я не вызвал ему прямо в аудиторию парочку демонов-сосальщиков с королевских остричных плантаций: они там на перекачке пульпы задействованы. А так как сосать им в аудитории было решительно нечего, эти скоты немедленно высосали весь спирт из лабораторной кунст-каморки, и дальше такое началось! А обвинили, конечно, во всем этом меня.
— Заклинание! — неожиданно вскричал сэр Олаф и, вскочив на ноги, принялся нарезать круги по помещению. — Вы, Ромаульд, забыли вторую часть заклинания, от того и не смогли отправить демонов обратно! Меж тем следовало всего лишь вспомнить о формуле обращения шиворот-навыворот! Вот! Вот что нас спасет!
— Формула Соломона Стульского! — блеснул глазами Ромуальд. — Односторонняя формула, не имеющая никаких там вторых частей и прочего хлама! Но… — и он вздохнул, опуская очи долу. — Боюсь, что должен немного остудить ваш пыл, дорогой сэр.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});