Ричи (СИ) - Абрамов Владимир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Уикхейм был огромного роста, добрых два метра. Худой, при этом спортивный и подтянутый. Рядом с ним Ричард со своим ростом в метр сорок казался совсем маленьким. В свои пятьдесят лет Джон в целости сохранил шевелюру, его волосы были густые, но абсолютно седые. Лицо избороздили ранние морщины. Блеклые голубые глаза замминистра с живым интересом рассматривали останки станции.
Ричард вежливо спросил у сопровождающего:
– Что скажете, мистер Уикхейм?
– Строительные эксперты говорят, – начал отвечать замминистра, – что состояние стен близко к идеалу. В то время строили на века. Вы только посмотрите, Лорд Гросвенор, стены станции толщиной три фута и три дюйма (от автора: один метр или четыре кирпича)!
– То есть стены можно оставить? – вопросил Ричард.
– Да, – обозначил кивок замминистра. – Нужно будет только демонтировать трубы и заделать потолки на их месте. Ну и, конечно, сделать ремонт, застеклить окна, установить современное оборудование и провести новые кабели к высоковольтным линиям.
Ричард с любопытством приблизился к ближайшей из четырех котельных. Он осматривал её и прикидывал, реально ли восстановить с помощью чар. Предположительно, подобное возможно, но нужна оценка эксперта-волшебника. В восстановленных котельных можно разжечь магическое пламя и получать халявную электроэнергию.
– Полагаю, демонтировать трубы не придётся, – произнёс Ричард. – Они нам не помешают. Не хочется портить вид исторического здания.
– Если желаете сохранить… – протянул замминистра. – Ваше право. Так что, вас устраивает эта станция?
– Да, мистер Уикхейм, вполне, – кивнул Ричард. – Буду реконструировать оба объекта.
Несколько строительных инспекторов потревожили кучу пыли, которая взлетела в воздух и заполнила собой приличную часть просторного помещения.
– Кхе-кхем… – откашлялся Уикхейм. – Чертова пыль! Ох, простите, – виновато взглянул он на Ричарда.
– Ничего страшного, сэр, – ответил Ричи.
– Простите, Лорд Гросвенор, – произнёс замминистра, – вы на самом деле будете строить инновационную экологичную электростанцию?
– Конечно, мистер Уикхейм, – ответил Ричи. – Новейшая секретная британская разработка на основе холодного ядерного синтеза, после которого не остается следов радиоактивного распада. То есть никакой радиации. Даже в случае выхода из строя реактора, взрыва не последует и экологии не будет нанесено никакого вреда. Предположительно, с этих станций удастся выжать не меньше одного гигаватта. Точнее смогут сказать специалисты.
– Скромно, – констатировал замминистра. – При загрузке в восемьдесят процентов вложения окупятся лет через пять.
– Я никуда не спешу, мистер Уикхейм, – ответил Ричи. – К тому же вы не совсем правы. Пусть вас не смущает льготный период. На самом деле срок окупаемости данного проекта всего пара лет, поскольку получение энергии при помощи холодного ядерного синтеза очень дешёвое. Ко всему прочему, это лишь пробная электростанция, поэтому её мощность достаточно низкая.
– Я вас понял, – кивнул Уикхейм. Он многозначительным тоном спросил: – А это правда, что часть "G Элекрикс" принадлежит Её Величеству?
– Без сомнений, мистер Уикхейм, – спокойно ответил Ричард и с иронией продолжил: – Эта информация находится в открытом доступе… – хитро прищурившись, он с намеком продолжил: – Иначе кто бы мне позволил строить опытную электростанцию почти в центре Лондона на землях Виндзоров?!
– Простите, – протянул замминистра. – Я все понял…
– Не совсем всё, мистер Уикхейм, – продолжил Ричард многозначительным тоном. – Ваш непосредственный руководитель в связи с почтенным возрастом выразил желание в скором времени уйти на законный отдых. Не думаю, что Сэр Мейджор будет возражать против вашей кандидатуры на этот пост.
Замминистра на ходу споткнулся и замер. Он с выражением сильного изумления и радости сверху вниз взглянул на мальчика.
– Спасибо, Милорд, – выдавил из себя ошарашенный Уикхейм.
– Сэр, чтобы между нами не было недомолвок, – произнёс Ричард, – это не я рекомендовал вас на пост министра. Но я был всецело за выбор вашей кандидатуры. Надеюсь, наше сотрудничество будет плодотворным.
* * *Лето пролетело в одно мгновение. Первого сентября Ричи с облегчением забрался во второй с конца вагон Хогвартс-экспресса, в котором традиционно ехали студенты второго курса. Знакомых не пришлось долго ждать. Первым в купе заглянул Гарри.
У Поттера были взъерошены волосы и перекосились очки. Он напоминал безумного учёного.
– Ричи, ты уже тут! – радостно произнес Гарри и поправил очки.
– Привет, Гарри, – поприветствовал товарища Ричард. – Проходи.
– Да, привет, – кивнул Поттер и сел напротив друга. – Ну и денек!
– Что-то произошло? – спросил Ричард.
Гарри кивнул и начал рассказывать:
– Ричи, представляешь, какая-то сволочь зачаровала барьер между обычным вокзалом и платформой девять и три четверти. Я лбом прямо в колонну влетел. Хорошо, что мы с дядей Скоттом приехали на вокзал заранее. Пришлось доехать до "Дырявого котла" и там через камин переместиться на платформу.
– Это только с тобой так или со всеми? – нахмурился Ричард.
– Похоже, только со мной, – ответил Гарри. – Я с платформы видел, как через переход проходят волшебники. Думаю, что это был Добби.
– Кто?
Ричи с недоумением посмотрел на Гарри.
– А, я же тебе не рассказывал! – хлопнул себя по лбу Гарри и тут же поморщился, ведь встреча со столбом не прошла незамеченной. – На мой день рождения мы с дядей Скоттом вернулись домой в Лондон. Вначале хотели отпраздновать день рождения прямо в волшебной палатке, но решили немного отдохнуть. Извини, Ричи. Если бы я знал, то мог бы прийти к тебе на день рождения…
– Ничего страшного, – ответил Ричард. – Так что за Добби?
– Это самое интересное, – Гарри выглядел хмурым. – Дядя отправился в магазин за тортом, а я стал сервировать стол. Внезапно ко мне на кухню ворвался странный домовой эльф. На нём было потрёпанное полотенце, которое больше напоминало паклю. Взгляд безумно-восторженный. На фоне Донки этот домовик казался конченым психопатом и сталкером. Представляешь, этот ушастик мне заявил, что воровал мою почту. Он требовал, чтобы я не ехал в Хогвартс! Этот гад мне угрожал, мол, если поеду в Хогвартс, то мне будет грозить опасность.
– Странно, – Ричард задумчиво провел тыльной стороной ладони по подбородку. – Одно из двух: либо кто-то подослал этого домовика, либо он свихнулся. Мадам Марчбэнкс мне рассказывала о сумасшедших домовых эльфах. Ничего хорошего ждать от них нельзя. Таких нужно сразу валить насмерть, иначе они могут убить волшебника, которого выбрали своей целью.
– Да я готов был, – пробурчал хмурый Гарри. – Особенно после того, как Добби схватил мою волшебную палочку и левитацией побил всю посуду в квартире, а потом бросил палочку и аппарировал. Вскоре мне пришло письмо из Министерства с предупреждением, что за следующее нарушение меня исключат из Хогвартса.
– Гарри, на этот счёт не беспокойся, – произнёс Ричард. – Я попрошу госпожу министра, она всё уладит.
– Спасибо, Ричи, но не нужно, – качнул головой в стороны Поттер, отчего его шевелюра ещё больше разлохматилась. – Когда дядя Скотт вернулся, я ему всё рассказал. Он посчитал, что этого домового эльфа подослал ко мне Сириус Блэк. Мы с дядей отправились к госпоже Министру. Дядя всё рассказал мадам Багнолд, она сразу же распорядилась аннулировать предупреждение и сказала мне, чтобы при следующей встрече я не мешкал и сразу же старался обезвредить домовика любыми средствами, хоть непростительными заклинаниями.
– Прямо так и сказала? – изумленно вскинул брови Ричард. – Непростительными?!
– Она пошутила, – пожал плечами Поттер. – Ну, я так думаю. По крайней мере госпожа Багнолд про непростительные говорила шутливым тоном.
– А, тогда понятно, – с облегчением выдохнул Ричард. – У Миллисенты чувство юмора имеется. Редкий дар для женщины. Гарри, так что с вашим расследованием?