Берег холодных ветров - Веда Корнилова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Нет...
- Ну, я так и думал. Делай то, что я тебе буду говорить.
- Конечно...
Забрались в лодку, на дно которой Мейлард бросил пару кинжалов, которые он забрал у наемников. Надо сказать, что к этому времени один из мужчин уже не шевелился, а трое остальных пока что подавали признаки жизни, только вот оказывать им помощь беглецы не собирались.
На противоположный берег молодые люди переправились довольно быстро. Возможно, причиной этому было то, что течение здесь было не такое сильное, а может все дело в том, что это Мейлард умело управлялся с шестом. Правда, Айлин каждое мгновение подспудно опасалась того, что и у них под лодкой всплывут пузыри, но, по счастью, обошлось.
Зато от встречи с русалками уклониться не удалось. Когда молодые люди были уже недалеко от берега, рядом с лодкой показались три речные девы, правда, сейчас они не были столь веселы и любезны, как это было еще совсем недавно.
- А куда это вы собрались? - только что не прошипела одна из них, и уже хотела, было, ухватиться за борт лодки, однако стоило ей коснуться тонкой кожи, как русалка отдернула руку.
- Ой, жжется! Это что такое?
- Извини, красотка... - Мейлард мощным толчком подогнал каяк к берегу. - Не стоит тянуть руки к чужому добру - просто это такая лодка, от которой шарахаются... ну, скажем, такие, как ты.
- Так ты что же, нас бросаешь? - вторая русалка попыталась выбраться на берег, но у нее это не получилось. - Зря... - в ее голосе было явно слышно сожаление.
- Увы, милые, вся наша жизнь состоит из расставаний... - Мейлард проследил за тем, как Айлин выбралась из лодки, а затем и сам оказался на берегу. - Извините, девушки, приятно было с вами познакомиться, но у нас полно неотложных дел, и потому задерживаться здесь мы более не можем.
Легко подхватив на руки лодку, Мейлард шагнул в лес: надо хоть немного отойти от берега, а не то как бы водяной вновь не пустил все те же ядовитые пузыри!
Стоя в зарослях, Мейлард аккуратно складывал каяк - надо же, в сложенном виде эта лодка, и верно, занимала совсем немного места. Правда, с непривычки дело у парня шло не так быстро, как бы ему хотелось - все же каяк в первозданном виде был совсем не маленьких размеров. Айлин же пыталась сквозь листву рассмотреть то, что творится на островке, с которого им посчастливилось удрать.
- Ну, и что ты там интересного увидела? - Мейлард наконец-то справился с укладкой лодки, и теперь убирал ее в свой мешок.
- Да как тебе сказать... На островке не заметно даже шевеления, зато трое оставшихся на том берегу только что в отчаянии за голову не хватаются. Вернее, хватаются двое, а третий сидит спокойно, собаку гладит...
- Это, я думаю, охотник, который теперь может отправляться домой... - усмехнулся Мейлард. - Оставшиеся двое - это, как я понимаю, папаша Глерниты и последний из наемников. Что ж, счастливого им пути - надеюсь, он пройдет удачно и без потерь. Ну, а нам с тобой тоже не стоит стоять на месте - мало ли кто еще может выползти на берег.
- Что?! - только что не подскочила на месте Айлин. - Конечно, пошли отсюда!
Разумеется, Мейлард пошутил, но все же лучше держаться подальше от этой реки. На всякий случай...
Глава 11
- Дорогая, ты меня будешь слушать, или по-прежнему продолжаешь витать мыслями невесть где?
- Ой, извини, я что-то задумалось...
Молодые люди после очередного путешествия по лесу сидели на небольшой поляне - у них был короткий отдых перед тем, как вновь отправиться в путь. Впрочем, сейчас можно было уже особо не торопиться - погоня осталась позади, на другом берегу реки, и вряд ли хоть кто-то из немногих преследователей, оставшихся в живых, рискнет пойти вслед за беглецами. Конечно, можно было допустить вероятность того, что некто из тех троих все же отважится продолжить преследование, только в этом случае для начала им надо будет решить непростой вопрос - как переправиться через реку? Русалки и водяной, без сомнений, следят за ними, и при первой же попытке пересечь реку хоть вплавь, хоть на плоту, хоть на бревне - враз утащат под воду. Хочется надеяться, что у оставшихся в живых трех человек хватит ума повернуть назад. Ну, а если нет, то, как говорится, пусть пеняют сами на себя...
Как выяснилось в конечном итоге, то, что молодых людей довольно долго несло быстрое течение реки - это пошло им даже на пользу: беглецы оказались в таком месте, где начиналось редколесье, и идти стало куда удобнее. К тому же, по прикидкам Мейларда, это немного сокращало оставшийся путь, и появилась возможность выйти в людные места уже к завтрашнему вечеру. Что ж, хотя бы одна хорошая новость, а вот что будет потом - об этом Айлин старалась пока что не думать. Уж если на то пошло, то оказавшись там, где есть проезжие дороги, Мейлард имел полное право расстаться со своей спутницей, и отправиться по своим делам. А что, погони за ними, можно сказать, уже нет, непосредственная опасность миновала, и потому чем быстрей Мейлард окажется в столице, тем для него будет лучше.
Все так, только вот Айлин не хотелось даже думать о том, что будет, когда они с Мейлардом расстанутся. За эти несколько дней Айлин привыкла к парню, и сейчас должна была признаться самой себе - ей никак не хочется расставаться с этим человеком.
Впрочем, не стоит пока беспокоиться о том, что еще не произошло. Положа руку на сердце, ей следует поблагодарить Мейларда уже хотя бы за то, что он помог ей на какое-то время пристроить в надежные руки заболевшего ребенка. Понятно, что лучшего места, чем монастырская больница, в их нелегком положении найти просто невозможно. Страшно представить, что Айлин стала бы делать, окажись она в дороге одна с Кирианом, вновь впавшим в столь равнодушно-безразличное состояние. Ну, тут думай - не думай, а ей пришлось бы нести ребенка на руках, или же хотя бы иногда нанимать возницу с телегой, если б, конечно, отыскались те, кто сумел хотя бы недолго выносить присутствие Айлин подле себя...
И все-таки непонятно, отчего к Кириану вновь вернулась эта болезнь, или как там правильно назвать то, чем он сейчас страдает? Помнится, знахарка Касиди обещала ребенку защиту на тридцать дней, но эта защита отчего-то долго не продержалась. В чем тут дело? Обмануть знахарка не могла - не такой она человек, а старая монашка, которой Айлин задала этот вопрос в монастыре, просто не успела на него ответить...
- Ну, и о чем таком интересном ты думаешь? - поинтересовался Мейлард. - Уж очень лицо у тебя сосредоточенное.
- Да так... - Айлин не хотелось спрашивать у парня, что он собирается делать после того, как они оба выйдут к людям. Не приведи того Светлые Боги, еще ответит, что намерен сразу же расстаться с ней, пойти назад, разбираться со своими делами... Ничего не скажешь, он имеет на это полное право, особенно если учесть, что от погони они сумели оторваться, и теперь Мейлард может без особых опасений вернуться домой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});