Сборник "Cambiare Podentes: Invocare" - Jordan Grant
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тогда чего же он ждал?
Ответа у Гарри не было.
Он был уверен лишь в том, что ни в чем не уверен. Уже ни в чем.
По дороге в «Дырявый котел» юноша попытался положить конец грустным мыслям. И вполне успешно – внимание переключилось на множество других вещей.
Взять хотя бы деньги. Возникнет ли проблема в «Гринготтсе», ведь сейчас он вовсе не похож на Гарри Поттера?.. Но ведь он собирался всего лишь обменять валюту, поэтому вряд ли гоблинов заинтересует личность клиента. Не собирался же он требовать выдачи наличных!
В «Гринготтсе» все прошло гладко, не считая двух обстоятельств: со времени последнего посещения обменный курс почти удвоился, и у Гарри оказалось гораздо больше фунтов, чем он рассчитывал, зато и очереди в кассы оказались гораздо длиннее.
В банке Гарри столкнулся со многими бывшими одноклассниками, которые открывали собственные счета. Он едва сдержался, чтобы не окликнуть Шеймуса Финнигана и Падму Патил. Разумеется, те вряд ли бы его узнали, однако он бы смог убедить их. Но нет, не стоило. Нельзя позволить распространиться слухам о Гарри Поттере, беззаботно разгуливающем по Косой Аллее. И не только из-за Волдеморта и его приспешников.
Гораздо опасней будет реакция Северуса, если он узнает. Гарри даже вздрогнул при мысли о возможных последствиях.
Нет, Северус ничего не узнает – уж Гарри позаботится об этом!
Как только в его карманах оказалась толстая стопка банкнот, Гарри покинул магический Лондон и вернулся в отель, чтобы заплатить еще за две ночи. Покончив с этим, он решил пойти позавтракать. Приятно было чувствовать, что карманы набиты деньгами. Он мог позволить себе все, что угодно. Ноги сами несли его по направлению к Косой аллее. Остановив взгляд на симпатичном маггловском ресторанчике со столиками на террасе, он понял, что находится недалеко от «Дырявого котла». «Хм, лучше сяду внутри, – решил он. – Так безопасней».
Гарри проверил карманы – все было на месте. Палочка – в одном, деньги и портключ – в другом. Тонкий путеводитель, купленный вчера, покоился в заднем кармане джинсов, украдут – всегда можно купить новый.
Заказав полный завтрак по-английски – четыре с половиной фунта – Гарри склонился над книжкой, пытаясь решить, откуда начать свое путешествие.
– Что, приехал в гости? – осведомилась подошедшая с чайником официантка средних лет.
– Ага, всего лишь на пару дней, – объяснил Гарри, потянувшись за молочником. Почему бы ни спросить совета аборигена? – И тут так много всего интересного! Может, у вас будут какие-нибудь идеи, а... Нэнси?
Обращение по имени Гарри добавил после секундного размышления – он слышал, как к ней обращался коллега.
Просияв, женщина оперлась рукой о бедро.
– Ну, мое любимое место – Музей Виктории и Альберта. Хожу туда очень часто, при первой же возможности. Могла бы спокойно провести там всю неделю, разглядывая туалеты, мебель...
Гарри натянуто улыбнулся.
– Но, вероятно, это тебя мало интересует, – смутилась официантка. – Ну, есть еще Имперский Военный музей, который может заинтересовать юношу твоего возраста. Оружие, информация о двух мировых войнах...
Гарри покачал головой.
– Сказать по правде, меня не очень интересует маг... мировая современная история, – поспешно поправился он.
– Коллекция Британского музея уходит в древнюю античность.
– Или история вообще, – признался Гарри.
Официантка явно начинала раздражаться.
– А замки тебя интересуют?
– Э... ну, до сих пор я видел только один.
– Тогда сходи в лондонский Тауэр, – уже отворачиваясь, посоветовала Нэнси и отошла от его столика.
Гарри допивал чай, читая главу путеводителя, посвященную Тауэру. Почему бы и нет? Он может провести там утро, затем где-нибудь пообедать, а потом еще раз спросить совета у местного жителя. И Гарри направился в сторону Чаринг-Кросс на поиски ближайшей станции метро. Однако внезапно что-то привлекло его внимание, и он остановился.
Он шел мимо витрины книжного магазина. И не простого, а…
«Блэкуэлз».
Поколебавшись, Гарри неуверенно приблизился к витрине. В голове раздался голос Гермионы: «Знаешь, Гарри, в «Блэкуэлз» есть отличная секция, посвященная сексу». Она даже предлагала выбрать для него там книгу...
Гарри тогда наотрез отказался, убеждая себя, что должен до всего дойти сам. Нельзя сказать, что у него не вышло, но все-таки... ведь это его последний шанс на долгое, долгое время взглянуть на рекомендованные Гермионой книги. Вряд ли на книжных полках Северуса отыщется нечто подобное.
Так что... возможно, стоит войти и взглянуть на их коллекцию.
Покупать не было смысла – все равно ему придется уничтожать все вещи перед обрядом, но посмотреть-то можно?
«Ладно, я только взгляну одним глазом, – решил Гарри. – Минут пятнадцать. И найду укромный закуток, где на меня не будут обращать внимания. Да, именно так».
Гарри нервно толкнул входную дверь, и, увидев, что внутри оказалось немноголюдно, несколько успокоился. Однако при виде заветной секции брови сами поползли вверх: столько книг… просто невероятно!
Юноша поразился во сто крат сильнее, когда принялся перелистывать их. Какие иллюстрации! Не графические изображения, а настоящие снимки совокупляющихся мужчин. В некоторых книгах их даже было много.
У Гарри пересохло во рту. Он никогда не видел столько членов одновременно, даже в квиддичных душевых. Разумеется, там он пытался особо не заглядываться – упаси Мерлин, еще могли решить, что его интересует оснащение других парней...
Но теперь, разглядывая эти снимки... ну, определенный интерес было отрицать глупо, верно? Его член вздрогнул, когда он рассматривал довольно удачную иллюстрацию темноволосого, щедро одаренного мужчины.
И непроизвольно облизал губы.
На следующей странице оказалось еще хуже. Или лучше. Темноволосый мужчина с гордо выпяченным членом, стоя на коленях, отсасывал партнеру. Тот, кому отсасывали, выглядел просто невероятно: голова откинута, губы полуоткрыты, словно исторгая вскрик...
«Жаль, что это не волшебная книга, тогда бы я увидел, как он кончает», – вздохнул Гарри, открывая принесенную с собой бутылку колы. Три долгих глотка уже потеплевшего напитка помогли прийти в себя.
Внезапно за спиной раздался мужской голос.
– Боюсь, в нашем магазине не рекомендуется употреблять напитки.
Желая скрыть захватившую его иллюстрацию, Гарри захлопнул книгу, обернулся и увидел перед собой продавца. Тот выглядел лет на двадцать пять, ростом был повыше Гарри, а его темные волосы были собраны на затылке в хвост.
– Извините, – Гарри поспешно закрыл бутылку и протянул парню, чувствуя себя так, словно его застукали на уроке с сахарным пером.
– Оставь себе, – дружелюбно произнес служащий. – Просто не открывай в магазине, ладно?
Кивнув, Гарри повернулся к стеллажам и вернул книгу на место. Продавец отошел, однако юноше стало неловко – ведь тот заметил, что за книгу он читал. Тогда Гарри двинулся наобум и наткнулся на отдел путешествий. Несколько минут он стоял, перебирая книги, но те полки, казалось, магнитом притягивали его к себе.
На сей раз, выбрав несколько томов, Гарри отнес их в укромный закуток магазина и стал внимательно изучать, читая текст вместо того, чтобы разглядывать фотографии. Поскольку его все еще тревожила мысль о том, каким образом член Снейпа вместится в его задницу, он сразу же перешел к соответствующему разделу. Вскоре он перестал читать – его внимание переключилось на изучение снимков различных поз. Большая часть которых никогда бы не пришла ему в голову.
Заинтригованный, Гарри повертел книгу туда-сюда, пытаясь лучше понять происходящее на снимке. Впечатлясь, юноша решил для начала прочесть пропущенные главы и устроился на найденном стуле.
Через некоторое - довольно долгое, судя по урчанию в животе, время – к нему вновь обратился уже знакомый продавец. Гарри настолько увлекся чтением, что заметил его только тогда, когда на страницу упала тень.
– Все в порядке?
Гарри смущенно захлопнул издание, но это не помогло – обложка вполне откровенно отражала содержание. Чувствуя, что краснеет, юноша перевернул книгу – теперь виднелся лишь печатный текст – и промямлил, что ему пора.
Служащий присел, оказавшись на одном уровне с Гарри, и юноша увидел перед собой темные, почти такие же, как у Северуса, глаза. Почему-то это его успокоило. Или же его успокоил спокойный, мягкий голос.
– Уверен, что не хочешь купить одну из них? Особенно вот эта пользуется у нас большим спросом. Продавец ловко извлек из стопки у ног Гарри «Мужское руководство для каждого мужчины».
– Да, любопытное издание, – согласился Гарри, вспомнив иллюстрации. – Но... по-моему, слишком много анатомии.