- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Молчание мертвых - Бренда Новак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты не спросила?
— Собиралась, но меня сбил низкий мужской голос на заднем фоне.
Мэдлин рассмеялась:
— Уверена, на работу она пойдет. Миссис Литтл, хозяйка бутика, без нее как без рук. Обходится только по субботам и воскресеньям, когда они закрыты.
— А мистер Литтл там оказаться не мог?
— Мистер Литтл? — недоуменно повторила Мэдлин.
— Может быть, у мамы роман с женатым мужчиной.
— Господи, надеюсь, что нет. Если это так, горожане просто-напросто распнут ее.
— Они сами не позволяли ей оставаться незаметной.
— И все же сейчас маме следовало бы проявлять особую осторожность.
— Почему? — спросила Грейс.
— Потому что ты вернулась. Им интересно.
Если не считать контактов с родственниками Ивонны и агентом по недвижимости да посещения пиццерии и бакалейного, Грейс практически не выходила из дому и ни с кем не общалась. И что же в таком случае стало причиной повышенного интереса к ней со стороны горожан?
— И что с того?
— Тебя давно не было в городе, вот людям и любопытно. Меня очень многие спрашивают, где ты, как. Знаешь, я даже подумывала еще раз написать о тебе в газете.
— Шутишь.
— Серьезно.
— Не трать попусту время. Зачем это нужно? Что я такого сделала, что людям интересно читать обо мне?
— Объясню. Ты — красивая женщина, но держишься независимо и отчужденно. Людей такая комбинация жутко интригует. К тому же всем интересно знать, чего ты достигла за последние тринадцать лет.
Вечный адвокат. И что бы только их семья делала без Мэдлин?
— Ты уже все им рассказала. Мама присылала статью, которую ты опубликовала в прошлом году.
— Дело не в том, что ты моя сестра. Далеко не каждый день кто-то из Стилуотера заканчивает Джорджтаунский университет первым в своей группе, а потом, работая помощником окружного прокурора, не проигрывает ни одного дела.
— Ну и что? Я работаю всего лишь пять лет. У меня еще все впереди. В том числе и поражения. К тому же тебе прекрасно известно, что думают обо мне добрые жители Стилуотера.
— Поэтому я и хочу, чтобы люди знали, как сильно они в тебе ошибались.
В том, что газетные статьи способны изменить чье-то мнение, Грейс очень сильно сомневалась. Слишком многие помнили, какой она была в школе, как пыталась одновременно спасти и погубить себя.
— Не надо никаких статей.
— Посмотрим, будет ли о чем писать на этой неделе, — сказала Мэдлин тоном человека, который уже все для себя решил. — Какие планы на вечер?
— Никаких.
Впервые за долгое время ее не ждала куча папок на рабочем столе и голова не была забита каким-то срочным расследованием. Она знала, что из офиса могут позвонить, спросить о деталях того или иного разбирательства, но не более того — все ее текущие дела были переданы коллегам.
— Ничего, если я зайду после работы?
— А ты когда заканчиваешь?
— Около пяти. Если только не случится нечто экстраординарное. У нас экстраординарным событием считается, например, побег коровы из загона. — Мэдлин рассмеялась. — Думаю, с этим я справлюсь, не задерживаясь на работе.
— Приготовить обед?
— Обед ты уже готовила вчера. Не против, если я принесу пиццу?
Грейс вспомнила про мальчика, оставившего в двери такую трогательную записку, и подумала, что он наверняка придет вечером за обещанным печеньем. Если ребенок живет в такой же бедной семье, в какой жила когда-то она сама, было бы неплохо приготовить что-то еще, чтобы он отнес домой.
— Не стоит, я сделаю лазанью.
— Обожаю лазанью.
— Как думаешь, не прокатиться ли мне мимо маминого дуплекса? — спросила Грейс, возвращаясь к разбудившему ее любопытство разговору с Айрин. — Посмотреть, не стоит ли там какая-нибудь машина?
— Маму на этом не поймаешь.
— Почему ты так думаешь?
— Потому что этот вариант я уже опробовала. Причем не раз. Никакой машины не обнаружено.
Грейс отступила от окна и начала раздеваться, готовясь к душу.
— Ты же репортер. Неужели так трудно выяснить, кто у нее бывает?
— Ну, наверно, не так уж трудно, но… Честно говоря, я не знаю, как быть. С одной стороны, не хотелось бы вторгаться в ее личную жизнь, а с другой, не терпится удовлетворить собственное любопытство. А еще я немного боюсь того, что может открыться.
— Да, иногда неведение есть благо, — согласилась Грейс. Хорошо бы и Мэдлин взяла эту формулу за правило в отношении к своему отцу.
— Ты права. Ладно, поговорим об этом вечером.
— До встречи.
— Грейс?
— Что?
— Не хочешь потом сходить со мной в автомастерскую?
Ну, поводить носом, посмотреть, что и как.
Грейс, стягивавшая в этот момент трусики, так и замерла в неудобной позе.
— Потом? Уж не хочешь ли ты сказать, что собираешься пробраться в мастерскую Джеда после закрытия?
— Хочу.
Она выступила из свалившихся на пол трусиков и отшвырнула их ногой в сторону. Сердце вдруг застучало, и в груди стало жарко.
— Это называется проникновение со взломом.
— Мне нужно знать, что там, в этом запертом ящике.
— Посреди ночи?
— А когда еще туда можно попасть? Если он ни в чем не виноват, то и большого вреда оттого, что я одним глазком загляну в ящик, не будет.
— По-моему, ты забываешь, что собираешься нарушить закон! Если нас поймают, мы можем запросто отправиться в тюрьму. И я потеряю работу. Вот тогда уж у тебя точно появится интересный материал для газеты!
— Нас не поймают. Ты не хуже меня знаешь, какая полиция в этом городе. Они же по ночам из кофейни не вылезают. К тому же у меня в машине есть полицейский сканер. Прежде чем отправляться на дело, убедимся, что они нам не помешают.
— Мэдди…
— Ты просто подумай над моим предложением, ладно? Не хотелось бы идти в одиночку.
Грейс выключила вентилятор — постоянное мелькание лопастей стало вдруг непереносимым.
— А что Кирк?
— Прошлой ночью он бы помог, но я тогда еще не решилась. А сегодня уже поздно. Ему на автоответчик пришло сообщение — у Деллы случился инсульт. Она никогда не была хорошей матерью, но сейчас ее отвезли в больницу, и Кирк собирается вылететь в Миннесоту, чтобы побыть с ней какое-то время.
Грейс прислонилась к двери в ванную.
— Так нас будет только двое? Ты и я?
— Мы справимся. Пойми, я должна увидеть, что он прячет в ящике. Пока он не убрал это в другое место.
Грейс поймала себя на том, что нервно теребит нижнюю губу.
— Но ведь Джед знает, что Мэтт совал нос в его ящик. Если там что-то и было, он, скорее всею, уже переложил это в другое место.
— Прошло всего два дня. Ящик запирается на замок. Есть шанс, что Джед еще не успел это перепрятать.
— Послушай, я не понимаю, на что ты рассчитываешь. Что это нам дает?
— Не понимаешь? — В голосе Мэдлин прозвучали недоверчивые нотки. — Мы можем установить истину! Неужели ты не хочешь узнать, что случилось с папой? Неужели тебя это не мучает?
Господи, если бы она ничего не знала.
— Конечно хочу, но…
— Может быть, мы наконец получим ответы хотя бы на некоторые вопросы.
— Или не получим.
— Даже если не получим, это ведь тоже результат, верно?
— Что ты имеешь в виду?
— Помнишь, что сказала Лорна Мартин? В ночь исчезновения папы Джед допоздна оставался в своей мастерской. По ее словам, это был единственный такой случай. О чем это нам говорит?
— О том, что у Лорны Мартин слишком длинный нос? — попыталась отшутиться Грейс.
— О том, что Джед был занят чем-то необычным. Грейс представила, как они обыскивают мастерскую Джеда, и поморщилась — неприятное дело. Меньше всего ей хотелось вторгаться в его частную жизнь. К тому же Джед был довольно странным человеком. Кто знает, что он сделает, если застукает их в своей мастерской.
— Мэдлин…
— Пожалуйста, Грейс. Сделай это ради меня, хорошо? Я жить не смогу, если не увижу, что в том ящике. В крайнем случае, буду знать, что к нашему делу это не имеет никакого отношения.
Уж не плачет ли Мэдди? Грейс закусила губу. Что же делать?
— Если мы ничего не найдем, ты обещаешь оставить Джеда в покое?
Долгая пауза. Потом:
— Если смогу.
Не очень-то похоже на обещание. Грейс разрывалась между желанием отказаться, сказать твердое «нет» и чувством долга, говорящим, что Мэдди нуждается в ее поддержке. К тому же, не получив помощи, сестра, чего доброго, начнет копать глубже.
— Ладно, обещать ничего не буду, но подумаю.
Бросив телефон на полку, она провела ладонью по волосам. Черт бы побрал Мэтта Хоутона. Держал бы рот на замке…
Вломиться в чужую мастерскую — преступление. Но Грейс боялась не столько того, что их поймают, сколько того, что Мэдлин заподозрит правду.
Глава 5
От разговора с Мэдлин осталось гнетущее ощущение опасности. Когда приехала мать, Грейс взялась приготовить завтрак, но при этом ее не оставляло чувство, что вот сейчас пол под ногами провалится и она угодит в глубокую-глубокую яму, из которой никогда не выберется.

