Шут (СИ) - Виктор Каменев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На ноль, — услужливо подсказал Сергей Сергеич.
Но я его уже не слушал: до меня наконец-то дошло.
— Стой! — закричал Сергей Сергеич. — Куда, ты помчался?!
— Я всё понял! Мне надо срочно бежать! — крикнул я, не сбавляя скорости.
— Да стой же ты! Выход в другой стороне!
Я резко развернулся, едва не свалив с ног какого-то охламона в тоге, и понёсся к выходу.
8. ДЕЛА ПРАВЕДНЫЕ
Улица Торговцев предоставляла собой один большой рынок, если не сказать — базар, тянущийся под крепостной стеной. Протолкавшись сквозь служанок и слуг с корзинками, корзинами и корзинищами, продравшись через ряды арб и телег, почти оглохнув от криков зазывал, ругани торговок, грохота деревянных колёс и топота сапог по каменной мостовой, я ввалился в дом номер тридцать, оказавшийся магазинчиком с жилыми помещениями на втором этаже. Меня встретил плюгавенький, невысокий человечек в скромном костюме и кожаном переднике со здоровенным карманом для складывания монет.
— Что вам угодно? — поинтересовался он, изобразив нечто, являющееся, по его мнению, любезной улыбкой.
Специализировался магазинчик на сёдлах, шорах и прочей конской дребедени. Я напустил на себя важный вид и ответил:
— Мне угодно видеть неммардскую гадину, шпионскую рожу.
Ни один мускул не дрогнул на лице человечка. Он согнулся под прилавком, оттуда послышался его голос:
— Господин изволит шутить?
Обратно он вынырнул, держа в обеих руках здоровенный пистолет. Но выстрелить ему не пришлось: я ожидал чего-то в этом роде, поэтому тут же упал животом на прилавок и сначала ударил человечка ребром ладони по запястьям, выбив у него оружие, а затем залепил торговцу-шпиону кулаком по физиономии.
Неммардская гадина обрушилась на стоящие позади неё полки с товаром, перевернув их на себя. Я же переполз через прилавок, спрыгнул на пол и подобрал пистолет.
На шум явился здоровенный детина с топором в волосатой лапище. Его широкая физиономия не выражала никаких эмоций.
— Я вам нужен, хозяин? — поинтересовался детина.
— Нет. Оставь нас наедине с этим господином, — ответила шпионская рожа, выбираясь из-под полок.
Пока детина запирал входную дверь, я держал его на прицеле. Затем слуга вместе со своим топором удалился. Мы остались вдвоём.
— Итак, молодой человек, насколько я понимаю, вы явились меня шантажировать. Такое дело вряд ли можно провернуть, не обладая изобличающими документами. Сделаем так: вы отдадите их мне, а я вам заплачу. По рукам?
— Слишком вы скорый. Может вам ещё и три главы Устава Координационного Совета наизусть процитировать?
— Вы это о чём? Я вас совершенно не понимаю.
— Ничего страшного. Но всё будет не совсем так, как вы рассказывали.
— А как же?
— Вы сегодня же уберётесь домой, в свою Неммардию. На всякий случай, для проверки, завтра утром сюда заглянут гвардейцы. С собой вы увезёте вот этот пакет и приложите все условия для того, чтобы он попал в руки вашему королю.
— А что там?
— Послание нашего короля. Смотрите, тут всё в порядке, и печати есть.
— Не проще ли в таком случае отправить пакет официально? — спросила неммардская гадина, потирая челюсть.
Я ласково улыбнулся и ответил:
— Будь это проще, мы бы так и поступили. Вы выполните мои требования или идти за гвардейцами?
— Уж очень это всё необычно, — заметила шпионская рожа.
— Так что вы надумали?
— Я соглашусь, — ответила неммардская гадина после некоторого размышления, — но только в том случае, если вы во-первых представитесь, а во-вторых дадите слово, что в этом пакете нет ничего, могущего повредить моему королю.
— Я — приближённый его величества. Что вы подразумеваете под могущим повредить вашему королю?
— Например, яд.
— Там только письмо.
Мой собеседник почесал плешивый затылок и, как будто бы про себя, сказал:
— Всё это очень странно.
— Как для шпиона, вы слишком туго соображаете.
Физиономия неммардской гадины выразила работу мысли, в глазах мелькнул проблеск.
— А ваш-то король знает об этом письме?
— Разумеется, нет.
— Давайте его сюда.
Я протянул ему пакет. Ну, шпионская морда, радуйся, думай, будто это — заговор приближённых против своего короля. Будут тебе ещё сюрпризы.
— А вы не боитесь того, что я могу отправиться с этим пакетом прямиком к вашему королю?
— Идите, — ответил я. — Мне самому интересно, чем всё это закончится. Должен вас предупредить о том, что мы рассматривали возможность провала, поэтому письмо написано в крайне осторожных выражениях. Выкрутимся, одним словом. Надеюсь, вам также не придёт в голову ломать печати и читать письмо самому.
По шпиону было видно, что он ничего такого делать не собирается. Его уже просто подмывало пуститься в дорогу. Он аж подтанцовывал от нетерпения.
— До свидания, — сказал я ему. — И поторопитесь.
— Пистолетик верните.
— Удачи вам, — ответил я, засовывая оружие за пазуху и открывая дверь.
* * *Франки на месте не было.
— Противный шут, — сказала мне королева Хильда. — Где ты шлялся столько времени; я без тебя скучала.
— А что же Франки тебя не развлекал? Где он, кстати?
— Не знаю. Ты-то где был?
— Ловил неммардских шпионов.
— И много поймал?
— Одного.
— Что так мало? — удивилась королева.
— Они ведь прячутся. А мне их отыскивать некогда, надо государство спасать, твой муж же этим не занимается.
— Оставь в покое моего мужа. И покажи своего шпиона.
Я вывернул карман, откуда вывалились на пол: выдранная с мясом пуговица, медная монета, морская ракушка, две свинцовых пули, носовой платок, пробка от винной бутылки и связка ключей. Королева рассматривала всю эту коллекцию не без интереса.
— Сбежал, гад такой, — сокрушённо заметил я.
— Ну вот, а я так хотела на него посмотреть! Никакого толку от тебя!
— Да ладно, от тебя много, — ответил я, собирая назад свои сокровища. — Пойду Франки поищу.
— Поищи, — вздохнула королева.
Самое интересное было в том, что разыскиваемый сидел у меня в кабинете за моим столом и листал какую-то книгу. Дора, присутствовавшая здесь же, вся сжалась и мечтала, наверное, стать совсем маленькой и прозрачной. Король, впрочем, не обращал на неё внимания.
— А чего это ты залез в моё кресло?! — с порога возмутился я.
— Жалко тебе, что ли? — проворчал Франки.
— Да если я хоть на минуту сяду на твой трон, ты такой визг поднимешь! А ну вылезай из-за стола!
— Ну ладно, перестань, — миролюбиво сказал король. — Просто меня с утра замордовали всякими делами и просьбами, вот я и сбежал. Уж сюда-то зайти за мной точно никто не догадается.
— Поди погуляй, — сказал я Доре, и та мигом упорхнула из кабинета.
— Рассказывай, где был, — потребовал король, не отрываясь от своей книги.
— Зачем это тебе?
— Развлекай меня, чёрт тебя побери!
Я уселся за стол Доры, вытянул ноги и сделал заявку:
— Франки, дай мне шесть тысяч монет.
— А почему не десять?
— Потому что мне надо именно шесть. Государственное дело.
Франки захлопнул книгу и послал меня к дьяволу, втайне надеясь на то, что я, может быть, шучу.
— Слушай ты, монарх, у меня нет ни времени, ни желания пререкаться с тобой. Я не прошу этих денег для себя. Если ты не дашь их мне, то они рано или поздно прилипнут к загребущим рукам твоих министров, а так есть возможность предотвратить войну с Неммардией.
— Это за шесть-то тысяч?
— Ну я же знаю, что говорю.
Тут король наконец — то понял: шутить с ним никто не собирается. И начал вести себя адекватно, то есть закатывать глаза, хныкать и причитать над государственной экономикой. Но я был безжалостен, ждать не собирался, а уж брать меньшую сумму — тем более.
Мы сражались где-то около часа. По истечению этого времени жадный король всё-таки отправил меня к министру финансов с письменным распоряжением о выдаче денег и напутствием:
— Только не забывай о том, что каждая монета из этих шести тысяч вырвана тобой из голодных ртов крестьян и ремесленников.
— Скажи это своим приближённым, — огрызнулся я, — которые строят себе огромные дома и имеют по сотне слуг. Кстати, на обеде меня не будет, можешь забрать мою порцию.
— Опять куда-то собрался? Слушай, а кто будет выполнять твои обязанности?
— Франки, мне сейчас некогда. Твои обязанности потяжелее моих, но ты ведь сам переложил их на меня.
— Слишком ты деловой, как я погляжу. Мои обязанности выполняешь, кабинет и секретарша у тебя есть. Осталось тебе только заместителя найти.
— Заместителя найти? — переспросил я. — А ты мне на что?
Тут я, конечно, поступил опрометчиво. Стоило бы сказать эту фразу уже за дверью: Франки имел дурацкую привычку везде таскать с собой свой скипетр, запихнув его за пояс; им-то он и запустил в меня.