- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Самая младшая из принцесс (СИ) - Завгородняя Анна Александровна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не бывала на балу, — ответила я, прогнав воспоминания прочь. Детские воспоминания не в счет.
— Это непозволительно! Значит, у вас все будет в первый раз, — Артур снова обворожительно улыбнулся. — Я буду настаивать, чтобы Генри привез вас и никаких отговорок не приму.
— Вы думаете, Артур, мой опекун послушает вас? — выразила свое сомнение.
Бейли улыбнулся еще шире.
— Более чем, — уверенно сказал он.
Скрипнувшая дверь оповестила нас о том, что в библиотеке мы уже не одни. Мы с Артуром одновременно повернулись к входу. Лорд Финч и его спутница, кто бы сомневался, что это будет леди Френсис, стояли на пороге и точно так же удивленно смотрели на нас. При этом у меня появилось странное ощущение, что женщина искренне удивлена нашим присутствием, а вот сэр Генри точно знал, что застанет нас здесь.
Заметив леди Гарвуд, сэр Бейли поспешно встал и поклонился. Пара прошла в библиотеку, где леди Френсис сразу же заняла пустующее кресло, после чего с натянутой улыбкой посмотрела на меня.
— Я сегодня видела вашу компаньонку, леди Элизабет, — сказала она, — кажется, женщина неважно чувствует себя?
— У нее мигрень, — уверенно проговорила я в ответ, хотя сама не была уверена в своих словах.
Эта Хьюз была очень странной и уж точно неважно выполняла возложенные на нее обязательства. По крайней мере, рядом со мной ее видели редко. Не то, чтобы это казалось мне подозрительным, я даже была рада тому, что свободна делать что угодно без ее надзора, но лорд Финч платил этой женщине деньги, а она плохо справлялась со своими обязанностями. Что ж, пока я не собиралась ее выдавать, пока мне это было удобным. Потому решила солгать.
Леди Френсис пристально посмотрела на меня. В ее глазах плескался лед и пламя, странное сочетание. Я чувствовала, что очень не нравлюсь ей, словно бы она разделяла это чувство с моим опекуном. Но что было причиной их общей неприязни, я так и не понимала. Впрочем, игра в гляделки длилась недолго. Затем леди Френсис обратилась к Артуру.
— Могу вам сказать, вы неплохо смотритесь вместе! — это было так откровенно и невежливо, что я на мгновение потеряла дар речи, и уже открыла было рот, чтобы возмутиться от подобного заявлением, когда Артур Бейли опередил меня.
— Леди Гарвуд, что вы такое говорите? — он постарался обернуть сказанное в шутку и обворожительно улыбнулся этой светской мегере.
— Говорю, то, что вижу, — она была непреклонна и, кажется, совсем не страдала от отсутствия такта.
Я покосилась на сэра Генри, который встал за креслом леди Френсис и, не обращая внимания на наш разговор, просто смотрел на пламя. Казалось, ему нет дела до нашей беседы, настолько мужчину увлек танец пламени. Впрочем, это было напускное равнодушие.
— Иногда проще просто признать свою симпатию сразу, чем тратить время на безуспешные намеки, — улыбнулась женщина.
Я проигнорировала ее слова. Леди Френсис явно говорила о том, что Бейли испытывает ко мне интерес. Но даже если это было и так, хотя я в этом сильно сомневалась, мне было все равно. Артур конечно, был интересным молодым человеком, но я смотрела на него просто как на знакомого, да и о чем можно было говорить после нескольких дней знакомства. Отчего-то привлекательный мужчина не трогал моего сердца. Даже несмотря на его попытки сблизиться. Только, кажется, леди Френсис сказала все это с целью вывести меня из себя.
— Может, выпьем вина? — неожиданно предложил лорд Финч.
Артур с удовольствием поддержал эту идею, а я, находясь в их компании, уже стала подумывать о том, какой бы найти предлог, чтобы улизнуть. Но пока, как нарочно, ничего путного в голову не шло, да и сэр Генри посматривал на меня как-то подозрительно, словно догадывался о моих намерениях.
— А где ваша сестра? — обратилась к Артуру леди Френсис, в то время как лорд Финч вызвал слугу и дал ему какие-то указания.
Слуга явился так скоро, что у меня невольно возникло подозрение, что все это время он просто стоял под дверью, ожидая вызова. Так или иначе, но вино нам принесли через несколько минут. И вот уже я сидела с бокалом в руке и, глядя на огонь, по-прежнему мечтала о побеге в свою комнату. Сэр Артур в это время объяснял леди Гарвуд местонахождение Маргарет. Слушая их в пол-уха, заметила, что лорд Финч, остановившись у камина, стоит и смотрит на меня. Эти его постоянные взгляды меня начали раздражать. Сильно раздражать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Со мной что-то не так, милорд? — спросила я у опекуна.
Сэр Генри моргнул и нахмурил брови, удивленный моим вопросом.
— С чего вы взяли? — уточнил он.
Я встала и подошла к лорду Финчу. Подошла ближе, чем того позволяли приличия, но мне просто не хотелось, чтобы леди Френсис услышала мои слова.
— Вы непозволительно долго смотрите на меня, — проговорила я почти шепотом.
— Мысль о том, что я просто любуюсь вашей красотой, вам в голову не приходила, леди Элизабет? — сухо поинтересовался он.
— С какой стати? — удивилась я, услышав подобные слова от опекуна.
Он точно не создавал впечатление человека, который станет тратить свое время на подобные пустяки. К тому же, я точно знала, что не нравлюсь ему. И он с самой нашей первой встречи дал это понять в полной мере.
— Вам нравится Артур? — спросил он тоже тихо, хотя я догадывалась, что леди Гарвуд уже старательно навострила уши, стараясь подслушать наш разговор. Правда, речь ее собеседника была достаточно громкой, чтобы помешать услышать то, что сказал мне сэр Генри.
— Разве вы имеете право спрашивать меня о подобном? — спросила я, плохо скрывая раздражение. — Это личное и у девушки такое мог бы спросить ее отец, а вы таковым мне не являетесь!
— И слава богу, — ответил мужчина.
В этом я с ним была солидарна. Не приведи боги иметь такого отца!
Что и говорить, он раздражал меня. И с каждым днем еще сильнее. Этот странный человек, мой опекун, кажется, решил перестать игнорировать меня! Право, раньше, когда он делал вид, что я попросту не существую, он мне нравился намного больше. Или это сэр Артур его так вдохновил? Что, если лорд Финч теперь подумывает о том, чтобы устроить наш союз с Бейли?
Я очень жалела, что не знаю о том, что творится в его красивой голове. Затем мой взгляд переместился на Бейли и его собеседницу. Леди Френсис откровенно скучала от беседы с Артуром. И мне показалось, что он нарочно злит ее, только непонятно почему.
— Сэр Генри, — леди Гарвуд не выдержала и, перебив Артура, поднялась с кресла и подошла к нам. — О чем вы это там шепчетесь со своей подопечной? Возможно, нам тоже будет это интересно?
Лорд Финч посмотрел на женщину с улыбкой.
— Пустяки, — ответил он. — Не стоящие вашего внимания пустяки.
Кажется, леди Гарвуд была иного мнения, но спорить не решилась.
— Сэр Артур уже говорил вам о предстоящем бале? — спросила она, обращаясь уже непосредственно ко мне.
— Да, — кивнула я.
— О! — рот женщины округлился. — Вам понравится побывать у Бейли, — произнесла она тихо и как-то странно покосилась на Финча: — Вы ведь тоже так считаете, милорд?
— Несомненно, — кивнул опекун.
— Нашу принцессу давно пора представить обществу. Повсюду ходят слухи о вас, хотя, думаю, время проведенное в пансионе, — она замялась, — как он назывался, напомните мне, пожалуйста!
— Кавердиш, — подсказала спокойно.
— Да, да. Именно. Сэр Генри мне говорил, а я подзабыла, — она лукаво посмотрела на моего опекуна. — Заведение хорошее, но его директриса держится вне светской жизни, насколько я знаю. Так что вы вряд ли теперь в курсе того, что происходило за те пять лет, которые вы провели за учебой!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Это была истинная правда. Кроме сплетен учительниц, которые нам удавалось подслушать за рукоделием, все светские новости проходили мимо.
— Вы хотя бы знаете, кто пришел к власти на смену вашему роду? — спросила леди Гарвуд.
— Родственник моего отца, — это все, что я действительно знала. — Дальний, — порылась в памяти.
С нынешним правителем я встречалась всего однажды, и это было так давно, что я даже не помнила, как он выглядит. С этой семьей мы почти не поддерживали контакт и все мои воспоминания сводились к тому, что у нашего дальнего родственника было двое детей, сын и дочь, что играли с нами в тот короткий период знакомства, пока они гостили всем семейством в нашем родовом имении.

