В паутине преступлений - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ужин! И живо!
Бедная женщина метнулась к двери.
Фермер часто ругал себя за этот брак. Если полиция узнает, что он женился на Молли, забыв развестись со своей первой супругой, ему придется туго. В Великобритании двоеженство очень строго карается законом. Чем чаще он об этом думал, тем больше ненавидел жену. Встречами Молли с соседом он интересовался не из ревности, а от злобы. Однажды Фермер сильно поколотил жену, а Смис среди ночи явился требовать объяснения ее громких криков и стонов. Джилес схватил его за шиворот и хотел было вышвырнуть на улицу, но тот поднял Фермера, как ребенка, и так внушительно потребовал не нарушать тишину, что невозможно было не подчиниться.
С тех нор Фермер возненавидел и соседа. Когда жена внесла поднос с ужином, муж сел к столу и стал есть. Насытившись, он соблаговолил заметить присутствие жены. Не глядя на нее, Джилес сказал:
— На днях, может быть, зайдет мой друг Ратор из Скотленд-Ярда. Я знаю там всех. Мне приходится с ними встречаться по делам моего предприятия. Смотри, не смей ему ничего рассказывать, слышишь?
— Да, дорогой.
Снова наступило долгое молчание.
— Чем занимается наш сосед? — спросил Фермер.
— Я не знаю, Джо, — пролепетала она.
— Я не знаю, Джо! — передразнил он. — Что ты вообще знаешь?
Джилес махнул рукой. Молли резко отстранилась. Она боялась, что муж ее ударит.
Джо взглянул на часы и зевнул. Затем отправился в ванную, умылся и сказал, что должен уйти. Вернется не раньше, чем через час. Когда-то, в первые дни замужества, Молли имела неосторожность спросить, куда он уходит, но с тех пор больше не делала подобных глупостей.
Услышав, как хлопнула внизу дверь, бедняжка подбежала к окну и смотрела вслед своему мучителю, пока он не исчез за углом. Тогда она вышла во двор.
У забора виднелся темный силуэт. Сосед тоже услышал громкий стук двери и ждал Молли.
— Мне пришлось солгать ему, мистер Смис, — прошептала она. — Я сказала, что не виделась с вами.
При каждой возможности Молли выходила в сад. Изо дня в день влюбленный сосед и несчастная женщина безрезультатно пытались найти выход из неприятного положения.
— Он опять вас бил? — спросил Смис.
Она покачала головой.
— Нет. С тех пор как вы пришли к нам ночью, он меня не трогает. Но я все равно боюсь его. Так боюсь, что иногда хочется открыть газ и разом положить конец своим мучениям. Лучше умереть, чем жить с ним!
— Не говорите глупостей, — мягко возразил сосед. — Погодите, я все-таки что-нибудь придумаю. Неужели ничто и никто не сможет нам помочь?
— Кто такой мистер Ратор из Скотленд-Ярда? — вдруг спросила она.
Мистер Смис удивленно взглянул на Молли.
— Откуда вы его знаете?
— Джо сегодня говорил о нем.
— Что же он сказал?
— Что этот человек собирается прийти к нам… Вы его знаете?
Джордж помолчал, обдумывая ответ.
— Да. Я знаю его. Мне однажды пришлось с ним встретиться, — осторожно сказал мистер Смис. — А когда он придет?
Молли пожала плечами.
— Я не знаю, придет ли он вообще. Муж многое говорит только для того, чтобы помучить меня. Например, сегодня спрашивал, чем вы занимаетесь. Какое ему до этого дело?
Смис тихо рассмеялся.
— Раз спрашивает, значит, это ему зачем-то нужно.
Молли вздохнула.
— Я тоже до сих пор ничего о вас не знаю…
— Я резчик по дереву. Джилес однажды видел меня за работой. У меня, правда, есть еще и другое занятие. Но об этом ему знать необязательно.
— Я и так знаю, что вы — вор! — закричал Фермер.
Он нарочно сделал вид, что ушел из дома, чтобы застать Смиса и Молли врасплох. Обойдя вокруг квартала, он вернулся обратно, подкрался к собеседникам и услышал конец их разговора.
Женщина испуганно вскрикнула. Она хотела убежать, но муж грубо схватил ее за руку.
— Стой! Так вот чем ты занимаешься, когда меня нет дома! Пойдем со мной! А с вами я еще рассчитаюсь, Смис!
Джилес втащил жену в дом и запер за собой дверь. До мистера Смиса донеслись крики избиваемой женщины.
…Молли лежала на кровати и тихо стонала: у нее уже не было сил кричать.
— Спокойной ночи, моя милая. Поблагодари Бога за то, что осталась в живых, — сказал Фермер.
Заперев жену в спальне, он спустился в кухню, взял пустую бутылку из-под виски, вышел на улицу и постучал в дверь мистера Смиса. Вскоре послышались шаги. Сосед открыл дверь.
— Я прошу вас, мистер Смис, сделать мне одолжение и не встречаться больше с моей женой, — очень вежливо проговорил Джилес, кланяясь соседу.
Тот машинально ответил на поклон.
В тот же миг Фермер изо всех сил ударил его бутылкой по голове. Мистер Смис рухнул на пол своей передней.
Джилес аккуратно закрыл соседскую дверь и вернулся домой. Там он приложил ухо к тонкой стене, разделявшей обе квартиры, и вскоре услышал шаги Смиса. Тогда он высунулся из окна и стал наблюдать за входной дверью соседа, ожидая, что она вот-вот откроется, и поклонник его жены побежит за полицией. Это было бы очень некстати…
Через час Фермер спокойно лег спать. Очевидно, сосед тоже избегал вмешивать в свои дела полицию.
…Рано утром к Джилесу пришел Гигги. Они стали разрабатывать план ограбления богатого дома в Хорсхеме. Гигги раздобыл все нужные сведения: хозяйка уехала, а прислуга не представляла особой опасности.
— Старая дама, которой принадлежит дом, сейчас в Борнмуте. Свои драгоценности она держит в сейфе у изголовья кровати. Бармонд вчера обошел все комнаты: он подружился с молоденькой горничной. По его словам, сейф можно вскрыть голыми руками, а в нем — масса золотых украшений и камней. Автомобиль можно оставить недалеко от дома на пустынной улице. В дом же попасть совсем нетрудно.
— Как туда проехать? — спросил Джилес у своего помощника.
Тот развернул карту.
— Хорошо. Пусть Бармонд угоняет машину. Я буду ждать в семь часов у Денмарк-хилла.
— Без оружия, — как обычно, предупредил Гигги.
— Как всегда, — твердо сказал Фермер.
…После ухода Гигги Джилес отпер ящик письменного стола и сунул в карман револьвер.
Выйдя из дома, он увидел соседа.
Тот стоял возле своей двери с повязкой на голове. Джилес нащупал в кармане револьвер.
— Здравствуйте, — сказал мистер Смис.
— Доброе утро, — ответил мистер Джилес.
— Вы со мной рассчитались. Теперь — моя очередь.
— Время и место выберите на свой вкус, — сказал Фермер, предусмотрительно держась подальше от Смиса.
— Вы сами ко мне придете, — отозвался сосед.
Проводив взглядом своего недруга, мистер Смис вошел в ближайшую телефонную будку и набрал номер Оливера Ратора. Затем он изложил сыщику весь план ограбления, разработанный Гигги и Джилесом. Стена, через которую Фермер слушал шаги избитого соседа, одинаково хорошо пропускала звук в обе стороны.
— Вы немного запоздали, Смис, — сказал Оратор. — Почти все это мне уже известно.
* * *
Фермер был хорошим организатором. В назначенное время к Денмарк-хиллу подъехал автомобиль, полчаса назад сменивший владельца. За рулем сидел Гигги, другой помощник Джилеса развалился на заднем сиденьи.
Фермер уселся рядом с шофером.
— Вы подцепили славную машину, — похвалил он. — Номер заменили?
Гигги кивнул.
Они проехали через Хорсхем под проливным дождем.
— Отличная погода, — заметил Фермер.
— Полиция из-под крыши носа не высунет, — сказал вор, сидевший сзади.
Гигги спросил:
— Вы не взяли с собой оружия, Фермер, не правда ли?
Джилес огрызнулся:
— Что вы пристали ко мне? Разве вам придется отвечать за мое оружие? Если я выстрелю, то повесят меня, а не вас!
Все же Гигги упорно требовал ответа:
— При вас револьвер или нет?
— Нет! — соврал Джилес.
Его сообщник промолчал, но не поверил Фермеру. Он должен был остаться в автомобиле и заранее решил, что при первом же выстреле уедет. Пусть потом Джилес выпутывается, как хочет…
Машина свернула на боковую улицу, медленно спускаясь по склону холма, пока шофер не остановил ее недалеко от цели. После короткого разговора шепотом Фермер и его помощник исчезли во мраке.
Гигги прождал около четверти часа.
Вдруг кто-то открыл дверцу машины.
— Ну, как? — спросил Гигги.
Яркий свет электрического фонаря ослепил его.
— Выходите! И — ни звука! — тихо скомандовал инспектор Ратор.
Машину окружили полисмены.
* * *
Тем временем Фермер благополучно достиг окна спальни и бесшумно открыл его. Взломать то, что старая леди называла своим сейфом, оказалось действительно очень просто. Через несколько минут он уже набивал карманы драгоценностями. Когда Джилес вернулся к окну, он был весьма удивлен, не найдя здесь своего помощника. Джо вылез наружу и, держась за подоконник, начал спускаться на землю.
Неожиданно кто-то схватил его за руку. Вспыхнул яркий электрический фонарь. Фермер увидел на своем противнике форму полисмена, с трудом вырвался — и бросился бежать. В десяти шагах от забора полисмен догнал его и ловко повалил в грязь. Фермер в дикой ярости выхватил револьвер и дважды выстрелил в противника. Тот, как подкошенный, молча упал рядом с Джилесом.