- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Договоренность: Семья Ферро. Книга 4 (ЛП) - Х. М. Уорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Генри сделал шаг вперед из-за официанта и протянул руку: - Мистер Ферро, рад снова вас видеть. Когда я услышал, что вы задержались в Нью-Йорке, не мог поверить своему счастью.
Взгляд Шона медленно поднялся. В его стакане была налита янтарная жидкость, безо льда. Когда его глаза устремились на Генри Томаса, все было в порядке, но когда он перевел глаза на меня – ох, черт. Я делала все мыслимое и немыслимое, чтобы вести себя так, будто все в полном порядке. Полное дерьмо. Я конкретно облажалась. Не было ишанса, что вечер закончится хорошо. Ни за что Шон не будет вести себя так, будто не знает меня. Я послала его подальше в тот день на пляже.
Я ненавидела Шона в этот момент. Я хотела накричать на него, заорать в лицо, но не могла. Стояла там с неестественным выражением радости на лице, прилепив фальшивую улыбку. Каждая частика моего тела была заполнена страхом, но все это так хорошо спрятано под моей фальшивой гримасой, что лицо было готова треснуть.
Это последняя капля. Полное дно. Нужно узнать, какой вариант выплаты долга запасен у мисс Блэк в случае моего провала. Нет пути назад – ни сейчас, ни когда-либо.
Шон встал и протянул руку Генри и мне: - Пожалуйста, присаживайтесь и располагайтесь. Я взял на себя смелость заказать десерт, так как шоколадное суфле здесь выше всяких похвал? – Шон широко улыбнулся Генри.
Мужчины все больше и больше говорили, и мы уселись все вместе за маленький столик. Одинокая свеча мерцала в центре стола. Мой взгляд сфокусировался на ее одиноком пламени. Я размышляла, смогу ли опрокинуть ее и сделать вид, будто случайно. Тогда мне придется уехать и скрываться в ( город в США, штат Нью-Йорк – прим. пер.) и сменить имя на Мэри Хиггинс или что-то вроде.
Черт побери. Что я делаю? О чем думаю? Почему Шон так ничего и не сказал? Мой желудок сжимало все сильнее и сильнее, пока я не почувствовала тошноту.
Я поняла, что потерялась в своих мыслях, и пропустила половину, о чем они говорили. Генри нежно коснулся моей ладони: - Милая, мистер Ферро задал тебе вопрос.
Я моргнула и мое внимание переместилось на руку, что дотронулась до моей, а затем на лицо Генри. Я не могла смотреть на Шона. Просто не могла. – Простите меня. Здесь что-то очень душно, - я сделала вдох, и медленно выдохнула обратно. Это бы помогло, если в моем узком платье можно было дышать.
- Пожалуйста, зовите меня Шоном, - он откинулся на своем стуле. Сногшибательный парень. Легкая небритость на его лице была идеальна,волосы в естественном беспорядке, который я всегда находила привлекательным, но больше всего манили его синие глаза – они просто обескураживали. Как только я взглянула на него, сразу же об этом пожалела, но не могла дальше игнорировать его присутствие. По какой-то причине Шон еще не выдал меня с потрохами – пока еще. – И правда, довольно душновато, мисс Стэнц. Здесь есть балкон в задней части с видом на парк. Вы можете пройтись по террасе и перевести дух, если вам нужна минутка, - Шон удерживал мой взгляд, пока говорил. Каждое слово было словно гвоздь мне в глотку. Я была околдована его голосом, потеряна в его бездонных глазах.
Я отбросила от себя все вспыхнувшие ощущения подальше. – Все в порядке, спасибо за предложение, - улыбнулась ему и снова стала волноваться. Я, конечно, переживала, что он сможет меня раскрыть, но не собиралась делать полработы, тратя все силы на мрачные мысли. Сегодня день, когда у меня не будет никаких сожалений. Я сделаю все, что в моих силах.
Генри и Шон заказали еду. Я понятия не имела, как тут прочитать меню: там ни слова по-английски. Я никогда еще не чувствовала себя настолько глупо. Генри нагнулся ко мне, когда первое блюдо было подано, и прошептал мне на ухо: - Это кальмары и улитки в винной заливке. Попробуй.
Я, если честно, не любитель морепродуктов. И разве улитки считаются морепродуктами? Они прилипают к рыболовным судам, так что возможно. Я не фанат всяких там внутренностей козявок и слизней, что плавают в океане, если говорить о еде.
Я еле выдавила улыбку и взяла одну из вилок. Думаю, эта правильная вилка, но не уверена. Специальная штуковина лежала на моей салфетке, с помощью которой открывают панцирь улитки, что-то наподобие клещей. Кто придумывает все эти вещи? Это какие-то щипцы для богатеньких, которые любят есть всяких слизняков в крутых ресторанах. Кто еще такое себе купит? Я тыкнула вилкой в свою улитку.
Шон наблюдал за мной. Уголки его рта дернулись, будто его это развлекает. – Вы всегда едите улитки вилкой для салата?
Мои брови резко поднялись, пока я пыталась сообразить, что мне дальше делать. Я посмотрела на Генри и застыла. И тогда Шон снова заговорил. Очевидно, что я впервые ела подобное блюдо.
Я уверенно улыбнулась и попыталась схватить маленького склизкого монстра: - Так мне легче выколупывать это существо из ракушки. К тому же, салат для слабаков, поэтому не вижу ничего плохого, чтобыиспользовать вилку для салата сейчас и потом позволить официантам унести ее. Правда? – Я вытащила улитку, пока говорила, и закинула ее в рот, как кусочек картошки фри, но этот вкус и ощущения были просто ужасными. У меня перекосилось лицо, и я чуть не подавилась.
Глаза Генри едва ли не вывалились из орбит от этого зрелища. Он поднес бокал вина к губам и явно был ошарашен, но Шон рассмеялся от души. Звук его смеха просто убивал мен наповал, но я знала, что я с ним делаю. Знала, как сделать так, чтобы Шон расслабился, знала, как развеселить. Мне нужно было, чтобы он хоть на короткое время был счастлив, чтобы сделка с Генри прошла успешно и чтобы я смогла скорее убраться отсюда, пока моя жизнь не стала еще более драматичной.
Ужин продолжился, и Генри, кажется, снова стал чувствовать себя в своей тарелке. Он разговаривал с Шоном обо всем и сразу. Мы уже практически закончили с трапезой, но никто из них так и не упомянул еще о контракте, или о той вещице, что Шон продает, а Генри хочет купить. Официант принес нам какой-то горячий напиток в миниатюрной чашке. Я взглянула на серию ложек, что остались у меня на столе. Генри продолжил говорить о чем-то невообразимо скучном, наверное, науке. Шон слегка коснулся маленькой ложечки рядом с принесенным напитком. Я улыбнулась ему и взяла ее, чтобы размешать кремовую букву «B» вместе с пенкой сверху. И тут настроение Шона резко сменилось. Сейчас он стал полностью серьезным и сосредоточенным на деле: - Я знаю, почем вы захотели встретиться ос мной, Генри, и я могу сказать вам уже сейчас: ничего не получится.
Лицо Генри разом поникло. – Конечно же вы это не серьезно сейчас. Мы ведь даже не обсудили, какую выгоду Проект 597 может дать нам, вам. Это не просто слепая продажа патента – это намного больше. – Голос Генри стал напряженным.

