- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Черный аббат - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поместья замка не были огорожены, но неизвестный, очевидно, был незнаком с местностью, потому что Дик слышал звяканье проволоки, шум падения, потом проклятия, и, наконец, некто благополучно выбрался на дорогу. Быстрыми шагами человек приближался к месту, где находился Дик.
- Добрый вечер, господин Джилдер! - громко произнес Дик. - Как вам нравится Челсфордское поместье?
От неожиданного оклика Джилдер вздрогнул и чуть было не выронил из рук тяжелую палку.
- Алло! - наконец откликнулся он. - Кто вы и какого черта вам здесь надо?
Дик осветил свое лицо.
- А, это вы! - Джилдер облегченно вздохнул. - Вы изрядно напугали меня! Я знаете, любовался вашими развалинами. При лунном свете они выглядят прекрасно.
- Благодарю вас за комплимент, - с насмешливой вежливостью ответил Дик. - Настоящий владелец замка рад был бы их выслушать...
Его собеседник помолчал, видимо, не зная, что сказать, потом добавил:
- Я оставил свой автомобиль здесь, потому что боялся помешать проезду...
- Дорожное движение здесь между десятью часами вечера и полночью равно нулю, - заметил Дик. - Но если вы все еще думаете, что Красная ферма - ваша собственность, то, конечно, ваш автомобиль и должен был бы стоять здесь. И все же - в чем дело, Джилдер?
Он чувствовал, как в собеседнике постепенно зреет ярость.
- Не понимаю, что вы подразумеваете под словом "дело"?
- Запрещено шататься по поместью моего брата, - холодно отпарировал Дик. - А теперь позвольте повторить тот же вопрос: в чем дело, Джилдер?
- Я не понимаю вас. Пожалуйста, пропустите меня к автомобилю.
Дик Алсфорд медленно отошел в сторону.
- Вы очень подозрительный тип, должен вам сказать.
Тот быстро повернулся в его сторону.
- Что вы хотите сказать?
- То, что и сказал. Вы - подозрительный тип. Разве не странно встретить вас, бродящим вокруг Челсфордского замка в это время ночи, в особенности после недавно происшедшего?
- Уж не думаете ли вы, что я и есть черный аббат? - хмыкнул Джилдер, и Дик не стал ему возражать.
- В вас таятся немалые возможности, Джилдер. Что вы ищете в аббатстве?
- Я уже ответил: любовался развалинами при лунном свете. Вряд ли это можно назвать преступлением, не так ли?
Дик, засунув руки в карманы, следил за тем, как Джилдер включал зажигание и заводил свой автомобиль.
- Любоваться развалинами надо издали, а вовсе не внутри их, - промолвил он. - Вам нечет было лезть туда. Кроме того, позвольте заметить, для этого совершенно не требовалось гасить сигнальные огни и прятать автомобиль. Смотрите, Джилдер, будьте осторожнее!
- Это что - угроза?
- Предупреждение, которое вы как умный человек не должны пропустить мимо ушей. Кстати, наши адвокаты завтра начинают дело по аннуляции вашего торгового соглашения с Леонардом. Думаю, вы не будете тратиться зря на поддержку своих необоснованных претензий.
- А уж это я, в свою очередь, буду рассматривать с моими адвокатами, бросил Джилдер.
Дик с минуту послушал, как гудит заведенный мотор, затем положил руку на дверцу автомобиля.
- Вы знаете основные правила скачек, Джилдер?
Джилдер вздрогнул. Неужели Ричард Алсфорд узнал и об этом?
- Да, немного знаю. А что?
- Известно ли вам такое понятие, как специальное предостережение?
Джилдер удивленно посмотрел на него.
- Да. Это предостережение, выпускаемое жокейским клубом против той или иной скачки.
- Великолепно. Поэтому не возьмете ли вы специальное предостережение от меня? Я предостерегаю вас от дома Джина и всего того, что с ним связано.
- А если я не приму вашего предостережения?
- Как я уже говорил, в таком случае вы будете очень и очень сожалеть, ответил Дик.
Джилдер нажал педаль, и автомобиль с ревом рванулся вперед.
Скоро красный огонек исчез во мраке ночи.
Глава 15
Быстрыми шагами Дик пересек поле и мимо развалин аббатства прошел к замку. Скоро он очутился перед левым крылом здания, где был расположен кабинет брата. Одно из окон было открыто, и Дик заметил Гарри, как всегда, сидящего в полутьме над книгой. Дик вздохнул и прошел дальше.
Ему открыл лакей Томас.
- Принесите мне кофе и бисквитов. Я еще поработаю, - распорядился он.
После ухода Дик подошел к своему столу, открыл почтовый мешок, прибывший вечером со станции, и высыпал всю корреспонденцию. Внимательно рассортировав ее, он остановил свой взгляд на одном из писем. Оно было послано его старым другом, внизу стоял сухой официальный штамп: Скотленд-Ярд.
"Дорогой Дик!
Благодарю Вас за Ваше несколько неожиданное письмо, но боюсь, что с официальной точки зрения мы можем сделать очень мало. К Вашим услугам, таким образом, остаются лишь частные сыщики, и мои совет будет таков: рекомендую вам детектива-сержанта по имени Путлер, нашего сотрудника. Вы, наверное, помните его имя по делу ограбления "Медиссон-банка". Это очень дельный человек и представлен к повышению, хотя с виду весьма странная птица. Мы зовем его Орангутангом, потому что он весьма похож на это благородное животное. Путлер никогда не берет отпуска, в свободное время изучает старые протоколы и спит тут же в конторе. Сейчас ему полагается шестинедельный отпуск. Конечно, в обычных обстоятельствах он никогда бы и не подумал брать отпуска даже на полдня, но я поговорил с ним и, с одобрения свыше (им пришлось рассказать в чем дело), Путлер проведет время своего отпуска в Челсфордском замке.
Как я уже говорил, он - сущее страшилище, но довольно весел и любит церковную музыку. На него вы можете полностью положиться. Я сообщил ему, что вы будете платить десять фунтов в неделю при всех необходимых расходах. Неплохо было бы, чтобы он мог прибыть к вам на более долгий срок, но надеюсь, что за шесть недель все ваши затруднения будут улажены".
Дик спрятал письмо в боковой карман и, пройдя через коридор, вошел в кабинет брата. Лорд Челсфорд, услышав стук двери, медленно поднял голову.
- А-а, Дик, - почти дружески промолвил он. - Что нового?
Прежде чем ответить, Дик подошел к окну, сквозь которое видел брата из парка, и тщательно задернул штору.
- Что случилось?
- Наш монах появился снова, - ответил Дик. - Думаю, что будет все же лучше, если закрыть ваше окно.
Гарри нервно потрогал подбородок.
- Неужели ничего нельзя сделать с этим... типом? - испуганно спросил он. - Где же полиция? За что мы им платим? Это ужасно, что все окрестности трясутся от страха перед... Право, Дик, неужели же ничего нельзя предпринять?
- Я заполучил одного человека из города. Он произведет здесь некоторое расследование, - ответил Алсфорд-младший.
Он разжег свою трубку и опустился в кресло.
- Я видел Лесли сегодня, - сообщил Дик. - Отложите в сторону эту проклятую книгу и давайте поговорим...
С явной неохотой лорд Челсфорд закрыл лежащий перед ним толстый том и с покорным видом откинулся на спинку кресла.
- Лесли? Я не особенно часто вижу ее, - произнес он. - Она умная девушка и понимает, насколько я бываю занят. Не каждая женщина в состоянии понять это. Видели ли вы Артура?
Дик кивнул.
- Он звонил мне и сообщил, что будет здесь завтра утром, чтобы получить мою подпись на каких-то документах... Хороший парень, не так ли?
- Очень, - заметил Дик без тени сарказма.
- Да, я весьма обязан Артуру, - взглянул поверх своих черепаховых очков Гарри. - Не будь его, я никогда бы не встретил Лесли, мне бы и в голову не пришло жениться. А Артур хотел найти ей мужа, который не был бы простым искателем приданого. Но деньги, конечно, будут весьма кстати...
Дик терпеливо выслушал эту прелюдию к предстоящему браку. Он уже и раньше слышал нечто подобное.
- Зачем вам еще деньги? Ведь мы не нищие, - спросил он.
Гарри пожал своими узкими плечами.
- Надеюсь, что нет, - ответил он. - Меня никогда не волнует денежная сторона. Ведь вы, Дик, взяли это на себя - что бы я и делал без вас... Имеете ли вы все необходимое, Дикки?
Дик утвердительно кивнул.
- Славная девушка, - продолжал старший брат, - и как я уже заметил, умная... Неплохо было бы когда-нибудь пригласить ее к ужину. Я хотел бы кос о чем переговорить с Артуром, В частности, по поводу Донкастерского имения. Я получил на днях письмо с предложением продать его за очень приличную сумму. Не вижу причин, почему бы не сделать этого.
- Зато я вижу, - возразил Дик, попыхивая трубкой. - Я тоже имел подобное предложение, но продать его мы можем только когда получим ту сумму, какую это поместье стоит. Предлагаемая цена попросту смехотворна.
- Сто двадцать тысяч фунтов, - пробормотал лорд Челсфорд. - Не вижу, каким образом вы сможете получить больше.
- Попробуем, - кратко возразил Дик.
Он обвел взглядом стол и заметил книгу, которую постоянно читал брат. Дик поднялся и взял ее в руки. Челсфорд с торжествующей улыбкой наблюдал за ним.
- Наконец это заинтересовало и вас, дружище, - произнес он. - Я так и думал, что это рано или поздно случится! Вы достаточно умны, чтобы воспринимать факты о сокровищах Челсфордов как простую сказку!
