Чей-то багаж - Чарльз Диккенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1
«Франкмасонская таверна» — ресторан, сохранившийся до сих пор, находится на Грейт-Куин-стрит.
2
«Лондон» — старинный отель, был открыт в 1758 году, находится на Бишопсгейт-стрит.
3
«Альбион» — один из излюбленных ресторанов Диккенса. Здесь он праздновал с друзьями завершение романа «Николас Никльби». Сейчас «Альбион» — место, где собирается театральная богема.
4
Лорд Пальмерстон (1784—1865) — английский реакционный государственный деятель, в 1855—1858 годах и 1859—1865 годах был премьер министром.
5
Докторс-Коммонс — система судов в Англии, охватывающая суды по делам наследственного права, церкви и адмиралтейства.
6
Виндзорское кресло — деревянное кресло, изготовленное из разных пород дерева. Было очень распространено в Англии XVIII века.
7
Название и точный адрес этого заведения вместе с прочими подробностями полностью вычеркнуты редактором. (Прим. автора.)
8
«Незнакомец» — английское название пьесы «Ненависть — раскаяние» немецкого драматурга Коцебу (1761—1819).
9
Конец этой хвалебной фразы вычеркнут редактором (Прим. автора)
10
Конец этой хвалебной фразы вычеркнут редактором (Прим. автора)
11
Конец этой хвалебной фразы в скобках вычеркнут редактором. (Прим. автора.)