Все дальше и дальше - Сью Уэлфер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойдемте, — уговаривал он полушепотом, протягивая ей руку. Отчаянно желая оказаться подальше от Криса и Дженни, Сара шагнула вперед. В тот же момент Лео Бэннинг, местный викарий, который стоял рядом у барной стойки, поднял голову, и на мгновение их глаза встретились. Сара дружелюбно улыбнулась. Пару раз он приезжал в школу, где она работала, и всегда казался ей очень приятным человеком. Ему было под пятьдесят, у него были непослушные кудрявые светлые волосы с седыми прядями. У него было одно из тех классически красивых, открытых английских лиц, которые говорили о порядочности. С таким мужчиной не пропадешь, если тебя угораздит попасть в кораблекрушение или очутиться на необитаемом острове.
Дженни Бек шепнула ей вслед:
— Иди, Сара. Викарий хочет потанцевать с тобой, правда, ваше преподобие?
Лео Бэннинг тепло улыбнулся.
— Почему бы и нет? С большим удовольствием. Как поживаете, Сара? Вас ведь зовут Сара, не так ли? — Он протянул ей руку. — Вы работаете в школе «Уайтфрайерз», не так ли?
Сара кивнула и взяла его за руку.
— Да. Помните, вы были членом жюри на художественном конкурсе, который я помогла организовать в начале года.
— О да, конечно, теперь припоминаю, вы же художница, — мягко произнес он. — Вы с детьми сделали удивительный подводный коллаж. Вдоль коридора, теперь я помню. Из кораллов и разных морских штучек.
Он говорил, и Сара чувствовала, как он расслабляется, вспоминая, кто она такая.
Их разговор занял секунд тридцать, может, и меньше.
Краем глаза она заметила, как Дженни придвинулась к Крису чуть ближе и что-то прошептала ему на ухо. Он рассмеялся. Сара вздохнула и сделала шаг в нестройную шеренгу танцующих. Нет хуже дурака, чем старый дурак.
Викарий все еще что-то говорил. Сара поспешно переключила внимание.
— Вы так умеете? — спрашивал он, когда им пришлось выполнить несложную фигуру.
Она засмеялась.
— Понятия не имею, но поверьте, ваше преподобие, у нас все получится.
— Прошу вас, зовите меня Лео.
Крысолов улыбнулся и тихонько подтолкнул их на нужное место.
— Этот танец называется «Капля бренди», разновидность «Обдери иву», Лео, — пояснил он. — Вам очень понравится. Еще ни один танцор не остался недоволен.
При этих словах он поднял руку, подав сигнал оркестру. Ведущая пара в каждой группе медленно поворачивалась под музыку, делая шаг за шагом, кружась и следуя за заводилой, а через несколько мгновений мелодия уже набирала темп, и пара становилась в конец шеренги.
С каждым разом танец становился все стремительнее. Это было изнурительно. Для священника Лео Бэннинг двигался поразительно гибко, быстро и расслабленно, подумала Сара, повернувшись и ухватив руку своего партнера. Музыка становилась все быстрее, и Саре казалось, будто танцоров засасывает в круговорот мелодии, в самую глубину яркой ритуальной пляски. Было невозможно стоять на месте. Между поворотами и фигурами Сара хлопала в ладоши, притопывала и стучала ногами, понимая, что частично ее удовольствие объясняется тем, что ей не приходится проводить время в компании Криса и Дженни Бек.
Лео Бэннинг кружил ее налево и направо вдоль линии танцующих, и она краешком глаза увидела мальчиков, которые уселись за стол рядом с Лизой и Барри.
Мэтью разговаривал со своей подружкой, наклоняясь все ближе к ней и как бы невзначай обнимая ее за плечи. Рядом, встав на колени, устроился Чарли, он рисовал фломастерами и потягивал через соломинку какой-то ярко-оранжевый напиток. Питера и Джека не было видно: наверное, они играли на улице — в их возрасте им веселее всего на свежем воздухе.
Танец был диким, вселяющим энергию. Когда танцоры, кружась, проносились друг мимо друга, их лица невольно расплывались в улыбке. Лео Бэннинг выстукивал ритм, и они двигались под музыку. Увидев, что Крысолов поднял руку, оповестив тем самым о конце бешеной пляски, Сара испытала искреннее разочарование. Когда затих последний аккорд, она с огромным удовольствием позволила Лео Бэннингу взять ее за руку, целомудренно чмокнуть в щеку и пробормотать слова благодарности. Танец удался на славу.
— Здорово, правда? — сказал Лео, когда они пробирались обратно к бару, все еще запыхавшись. И более откровенно добавил: — Честно говоря, я очень рад, что мы встретились. Возможно, именно вы мне и нужны. Я сейчас участвую в одном местном проекте, который может вас заинтересовать.
Сара оглянулась. Ни Криса, ни Дженни в поле зрения не было.
Симпатичный парень протянул им по бокалу пунша.
— Это мой друг, Гарри Фокс, — произнес Лео Бэннинг, представив их друг другу. — Гарри, это Сара Коулбрук. — Он замолк на минуту, сделав глоток пунша. — Мало того, что она потрясающе танцует «Обдери иву», она еще и талантливый художник.
Гарри засмеялся:
— Я очарован.
Сара залилась краской и протянула руку.
— Я работаю ассистентом по классной работе в местной школе.
Лео махнул рукой, заставив ее отбросить ложную скромность.
— Я видел ваши работы, у вас настоящий талант. Дело в том, что мы планируем открыть церковь святого Варфоломея на Таверсток-Роуд и устроить там центр художественного творчества. Вы знали об этом? Пару лет назад епархия передала церковь в частную собственность. Очаровательное строение в готическом стиле. Меня, против моей воли, назначили одним из поручителей, видимо, за мои грехи, но я невероятно взволнован перспективой участвовать в такой затее. У нас есть средства, вырученные в лотерее, и всевозможные гранты, да что я вам говорю, вы, наверное, и сами обо всем читали в местной газете. Но проблема в том, что у нас слишком много руководителей, мы провели тысячу собраний комитета, но нам не хватает активных людей, полных энергии и желания работать. Сейчас мы занимаемся оформлением первого этажа. Там будет студия, помещение для выступлений — это одна из причин, почему Гарри сейчас здесь. Он превосходный театральный менеджер. Но мы планируем устроить галерею, детский сад, кафе. — Он поднял бокал, чтобы придать значимость своим словам. — Мне кажется, вы должны принять участие. Вы именно тот человек, который нам нужен. Вы могли бы вести занятия и развивать собственные творческие планы. Я знаю, что учредители собираются отправиться на медвежью охоту за персоналом на неполный рабочий день, нанять людей, которые не боятся тяжелой работы. Почему бы вам не взглянуть на студию? Я буду рад порекомендовать вас власть имущим.
Сара засмеялась:
— Из вас получился бы потрясающий рекламный агент.
Гарри наполнил ее бокал.
— Лео всегда отличался природным энтузиазмом. Но он прав. Сегодня днем мы ездили в центр, посмотреть, как продвигается работа. Чудесное помещение, превосходное освещение, план перепланировки здания выполнен с большой изобретательностью. В дальней части здания сломали стены и застеклили большое помещение.
Сара кивнула.
— Хорошо. Конечно, я как-нибудь заеду и посмотрю. Мне сказать, что это вы меня прислали?
Лео рассмеялся.
— Почему бы и нет. Проектом заправляет парень по имени Адам Грегори. Приятный человек. Насколько мне известно, он почти каждый день на объекте. Заезжайте, когда хотите.
Сара улыбнулась и поблагодарила его, отвлекшись и оглядывая зал в поисках Криса. Его нигде не было видно, но мальчики так и сидели за столом. Лиза и Барри разговаривали с гостями за соседним столиком. Сара двинулась к их столику, но тут мама одного из учеников шагнула вперед и схватила ее за руку. Это было так неожиданно, что Сара так и подскочила на месте.
— Привет. Как поживаешь? — торопливо пробормотала Сара, тихонько пытаясь освободиться от цепкой хватки.
Женщина сально улыбнулась.
— Знаешь, ведь по тебе не скажешь. Но, как говорится, в тихом омуте черти водятся. Ты темная лошадка, Сара Коулбрук.
Сара нахмурилась.
— Извини, я не понимаю. О чем ты?
Женщина расхохоталась.
— Господи, она еще невинной овечкой притворяется. Я бы на твоем месте не извинялась. Такой красавчик. Я и понятия не имела, что он уже занят.
Должно быть, на лице у Сары было написано непонимание. И тут у нее что-то сжалось в животе. Что если эта женщина была на вечеринке у Моники и видела, как они с Маком уходят в ночь с бутылкой шампанского? Непохоже, чтобы Моника стала общаться с такой, как эта мамаша, но вдруг она тоже ее старинная подруга? Лицо Сары стало пунцовым. Она не припоминала, что видела эту женщину на вечеринке, но это ничего не значит. Там было по меньшей мере человек пятьдесят, и она не могла запомнить всех.
К тому же, подсказывал озорной голосок откуда-то из глубины сознания, она была слишком увлечена, кокетничая с Маком, чтобы замечать кого-то еще, Сара покраснела еще сильнее.
Женщина придвинулась чуть ближе, понизив голос до заговорщического шепота.
— Должна предупредить, что птичка выпорхнула, и всем уже все известно.