- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Хозяйка Айфорд-мэнор (СИ) - Бергер Евгения Александровна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Продать карету, да заложить нитку жемчуга — куда ни шло по сравнению с мыловарней.
Что она себе напридумывала, девчонка сопливая?
Там и стены, верно, прогнили, а чаны покрылись плесенью…
Нет, зря он не понаддал Коллуму Шерману, этому черту проклятому… Зря его забоялся и пошел на попятный. Лучше бы сел на лошадь, да уехал подальше. Пусть даже в Лондон… Жизнь там, конечно, не сахар, но хотя бы сопливые бабы не учат управляться хозяйством.
Вещи-де выкупи и назад привези… А потом что? Растрынькает все, что есть, и опять: «Бенсон, что делать?»
А этот гад загребущий, ростовщик, так называемый, дал вдвое дешевле, чем просит теперь за ту самую вещь.
— Зеркало венецианское… пять шиллингов, четыре пенса.
У Бенсона перекосилось лицо.
— Ты дал за него три шиллинга и три пенса, прохвост. А теперь дерешь вдвое больше! — ударил он по столу.
Но ростовщик, мужчина среднего возраста с солидным брюшком, и не подумал пугаться.
— Так одно дело купить, господин, и совсем другое — продать, — отозвался он с невиннейшим видом. — К тому же зеркало было приведено в должный вид, почищено, отполировано… Это требует денег.
Бесон глянул на список вещей, предпочитая предусмотрительно промолчать и не дать ростовщику в рожу… Руки чесались.
— Где персидский ковер? — процедил он сквозь зубы.
— Да вот же, дожидается в уголочке. — Хозяин лавки предупредительно указал на предмет. И добавил: — Пять фунтов без единой уступки. Ковер превосходного качества!
И Бенсон сверкнул глазами:
— Мне ли не знать, сучий потрох. Я сам продал его тебе в прошлом месяце, получив ровно три фунта и ни черта больше!
Но Бэйб Седи уперся, что годовалый баран:
— Пять фунтов и забирай его в ту же секунду.
Бенсон прикинул расходы, и сердце его облилось кровью. Ну нет, не станет он тратить все деньги на бесполезные зеркала и тканые коврики…
— У меня нет таких денег… — произнес он.
И торговец руками развел:
— Значит, и ковер останется у меня.
В тот самый момент колокольчик над дверью тревожно звякнул, сообщая о визите нового посетителя, и Седи, переключившись с Бенсона на него, поспешил к двери.
— Господин Шерман, входите! Входите. — Услышал Бенсон его приветственные восторги в адрес вновь прибывшего. И не обрадовался… Только Шермана ему и не хватало для полного счастья. Вспомнилось, как его окунали в бочку с водой…
— Мистер Бенсон.
Да будь оно все неладно!
— Господин Шерман, — отозвался он с фальшивой улыбкой.
А тот и спрашивает, вроде как просто из вежливости:
— Решили для дома что прикупить?
— Хозяйка, — на этом слове Бенсон сделал особый акцент, — желает придать уют Айфорд-мэнор за счет некоторых вещей.
Коллум Шерман понятливо дернул бровями, и тема, казалось, могла быть закрыта, но ростовщик, будь он неладен, словно нарочно обратился к управляющему с вопросом:
— Так вы берете этот ковер или нет?
— Три фунта, — выдавил Бенсон вместо ответа.
— Пять, — упрямо настаивал Седи.
— Четыре, — пошел управляющий на уступку. — Четыре и ни пенсом больше.
— Пять.
Если бы только ни присутствие Коллума Шермана, ходить бы Седи с тумаком на весь глаз. Уж как у Бенсона руки чесались, словами не передать… Он бы и с Шерманом посчитался, да с важными господами на равных не поквитаться. Они законом защищены получше господа бога…
— О чем спор, уважаемые? — осведомился заинтересовавшийся Шерман.
Седи и просветил его в ту же секунду:
— Его хозяйка хотела бы получить этот чудесный персидский ковер, мой господин, но Рэд Бенсон не желает платить его полную цену. — Седи даже руки в бока упер, выражая всем видом свое недовольство по отношению к прижимистому слуге.
У Бенсона кончики ушей заалели: он не был скупым по натуре, скорее весьма экономным. И поведение ростовщика возмутило его до глубины души…
Он сжал кулаки.
— Уважаемые, — произнес Коллум Шерман примирительным тоном, — не стоит впадать в крайности из-за банальнейшего недопонимания: мистер Бенсон заплатил бы полную сумму, просто сейчас не располагает такой. К тому же, — он со значением посмотрел на толстого ростовщика, — наш хозяин запамятовал и сейчас как раз вспомнил, что снизил цену до трех фунтов, не так ли?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Но… — тот открыл рот, явно собираясь воспротивиться такой сумме.
Но Шерман красноречиво коснулся кошеля на своем поясе, и Седи, расплывшись в плутовской, понимающей улыбке, только кивнул.
— Три фунта — и забирай его, коли хочешь, — сказал он Бенсону.
Бенсону хотелось равно другого: например, выйти из лавки, грохнув решительно дверью.
Он был уверен: подачка от Шерманов возмутила б хозяйку до глубины души. Но сэкономленные два фунта — все равно что золотой соверен. Бедным спесь не к лицу…
И он, отсчитав три монеты, отдал их Седи, а сам, подхватив ковер, вышел из лавки.
Даже выдохнул от облегчения, словно выдержал схватку с драконом в его страшном драконьем логове…
Брэди с повозкой ждал его у дверей и понятливо улыбнулся.
— Что, выторговал ковер у этого нехристя? — сказал он. — Хорошо. Хозяйка будет довольна!
Знала б она…
Бенсон поглядел на приятеля — они давно работали в Айфорд-мэнор и невольно сдружились: не рассказать ли ему, но передумал. Лучше не знать никому про участие Шермана в их делах… Ни к чему. Еще не известно, что он запросит в ответ.
Хотя, конечно, дело могло быть в ребенке (и мысль эта все чаще приходила Бенсону в голову): он первым вошел к их хозяйке в первую брачную ночь, а значит, мог быть отцом ее будущего ребенка. И по срокам все сходится… Вдруг и сам Шерман читает так же, вот и крутится рядом, помогает чем может.
К тому же сам факт прибытия госпожи без супруга лишь подтверждает догадку: ее прогнали, чтобы не видеть. Отправили в пустой дом по тряским дорогам с ребеночком в животе… Какой добрый отец в здравом уме сделает это?
Нет, похоже, первому Айфорду быть все-таки кукушонком в этом некогда благородном семействе, и Бенсон, положа руку на сердце, не был уверен, огорчает его этот факт или радует. По крайней мере, у Шерманов была хватка, деловая смекалка, а нынешний Айфорд не обладал ни тем, ни другим.
— Вы тоже, я вижу, управились, мистер Бенсон, — услышал он голос своей госпожи, подъехавшей в этот момент. — Надеюсь, здесь все, о чем я просила? — Она поглядела в повозку, и Бенсон, как раз положивший сверху ковер, кивнул.
— Да, госпожа, все по описи, как и сговаривались.
— Благодарю.
Она показалась Бенсону слишком довольной для девушки в затруднительном положении. Еще только вчера, он готов был поклясться, она едва не расплакалась, услышав, что он не вернется в поместье, сегодня же…
— Бенсон, как долго, вы говорите, не пользовались мыловарней? — спросила она.
— Лет пять-шесть, полагаю, — отозвался тот с самым сумрачным видом. — С тех пор, как умер хозяин, то бишь старший господин Айфорд, хозяйка. — И не сдержался: — Позвольте узнать, к чему вы спрашиваете об этом? Мыловарня вряд ли пригодна к использованию. Нужны добрые руки, чтобы привести ее в должный вид…
И Аделия заявила:
— Так отыщите мне эти руки и поскорее. В ближайшие дни придет человек, чтобы ее осмотреть… И я очень надеюсь, что он найдет мыловарню пригодной к использованию.
— Но, госпожа…
Договорить ему не пришлось, так как дернулся дверной колокольчик, и из лавки появился Коллум Шерман. Хозяйка, мгновенно переменившись в лице, перевела взгляд с него на другого мужчину… И не сказать, чтобы ей это было приятно.
Ему она больше не улыбалась…
— Госпожа Айфорд, еще одна приятная встреча, — сказал мужчина, как показалось Бенсону, ничуть не лукавя.
И хозяйке потребовалось какое-то время, чтобы отозваться негромким:
— Благодарю. Тальбот — маленький городок, и подобные встречи, хотим мы того или нет, будут время от времени происходить.
Так ему, подумалось Бенсону не без радости, пусть не думает, что любая девица готова ковриком перед ним расстелиться. Нет, госпожа Айфорд-мэнор скроена по другому лекалу…

