Счастливые случайности - Марго Верлен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Моя девушка похожа на кошку», — вспомнила Марисса слова Нао. Она подошла к зеркалу и задумчиво посмотрела на свое отражение.
Мягкие темно-русые волосы, чистая кожа смугловатого оттенка, немного вздернутый нос, полные губы, ярко-зеленые глаза с чуть подернутыми вверх уголками. Ничего примечательного, но и ничего безобразного.
«Конечно, если не считать веснушек», — насупилась Марисса.
Нао… Когда-то он сказал ей, что она похожа на кошку. Интересно, он думает все так же? Помнит ли он об этом? Или она за эти годы изменилась и о ней уже нельзя сказать ничего подобного?
Раньше Марисса была более худощавой. Сейчас же ее тело обрело женственную мягкость, плавность линий, очертаний, и это совсем не портило ее фигуру. Наоборот, Марисса больше не ощущала себя подростком. Она чувствовала себя молодой женщиной и с удовольствием ловила на себе заинтересованные взгляды молодых людей, когда шла по улице, ходила по магазинам или ехала в общественном транспорте.
«И все же, — продолжала размышлять Марисса, прижавшись лбом к холодной поверхности стекла, — неужели среди этих девушек до сих пор не нашлось ни одной, которая бы ему понравилась?»
— Нао! — мяукнула Люси, отвлекая Мариссу от ее мыслей.
— Да-да, Люси, — Марисса взяла кошку на руки, любовно прижав ее к себе, и направилась в комнату, где стояла ее сумка, — не волнуйся, я все помню. Сейчас вот оденусь, схожу в магазин, куплю тебе капли и вызову спасателей, чтобы мы с тобой наконец-то попали домой.
Опустив взъерошенную кошку на пол, Марисса достала из сумки вещи, оделась и вышла на улицу.
Утро встретило ее мокрыми улицами, отражавшими свет проглянувшего сквозь облака солнца. Город уже проснулся и наполнился шумом машин, звуками хлопающих дверей магазинов, разговорами людей, которые спешили кто куда, стуком каблуков, шуршанием одежды. Марисса шла по тротуару и радовалась этому живому шуму, окружению людей. Отчего-то ей было очень весело, и она подставляла лицо лучам все ярче разгорающегося солнца. Возможно, причиной тому было чувство, которое она питала к Нао. Пусть оно и было безответным, но зато теперь ей не нужно мучиться неизвестностью и ожиданием чего-то. Она точно знала, что влюблена в Нао, и теперь ее сердце наполняла нежность при воспоминании о нем. Для Мариссы все словно стало ярче, будто солнце в это утро насытило все предметы, всех людей своим светом, переполнив их.
В таком радужном настроении Марисса зашла в магазин, где продавались товары для домашних животных. Она купила несколько банок консервов для кошек, новый мячик для Люси, три упаковки витаминов для Люси, Усаги и Торы, а самое главное, то, зачем она, собственно, и пришла: капли от половой охоты.
Некоторые знакомые Мариссы стерилизовали своих кошек, чтобы исключить возможность течки, но Марисса считала, что поступать так с Люси, у которой еще ни разу не было котят, — настоящее предательство. Поэтому она терпеливо относилась к бессонным ночам, когда ее кошка чуть ли не выла под дверью, призывая котов.
Однако заниматься случкой, возиться с беременной кошкой, а потом и с котятами у Мариссы, разрывавшейся между учебой и подработками, пока не было времени. Ничего. Марисса верила, что все вскоре уладится. В конце концов, родители не доверили бы ей квартиру, не уехали бы, если бы не верили в ее самостоятельность. А Люси еще не старая. Вот разберется Марисса со своей личной жизнью, тогда можно будет и личной жизнью кошки заняться.
Марисса вышла из магазина и направилась к пешеходному переходу. На той стороне улицы располагался книжный магазин. Чтобы понять, зачем Мариссе понадобилось идти в книжный магазин, нужно вспомнить, что утром, поднявшись с постели, Марисса решила отблагодарить Нао за приют и заботу о Люси. И она уже даже знала как. Одновременно это было еще и попыткой привлечь внимание Нао, заинтересовать его. Конечно, Марисса сомневалась, что она внезапно понравится Нао, который знал ее чуть ли не все жизнь, но ведь грех не попробовать!
И Марисса, обойдя несколько стеллажей с указателем «Кулинария», остановила свой выбор на книге в яркой, глянцевой обложке: «Японская кухня». На ней на красивой квадратной тарелке были изображены два аппетитных ролла с овощной начинкой, одного из которых касались бамбуковые палочки. Марисса быстро пролистала книгу и подошла к кассе.
Идея приготовить для Нао что-нибудь японское и родилась тогда утром в комнате. Марисса была уверена, что ему понравится. Главное теперь не оплошать.
Выйдя из магазина, она села на лавочку в маленькой и уютной парковой зоне, где в тени деревьев принялась листать книгу.
Бегло ознакомившись с рецептами, Марисса решила остановиться на роллах, мисо-супе, удоне и данго на десерт.
«Так, — подумала она, рассчитывая время, — спасатели приедут быстро. Поэтому сначала нужно купить необходимые продукты, да и дома есть ведь нечего, а потом можно и звонить».
Марисса не спеша, наслаждаясь распогодившимся утром, отправилась в супермаркет. Ей казалось, что в воздухе витает атмосфера праздника. Разноцветный пластик корзин и тележек, пестрые упаковки на полках — все представлялось Мариссе причудливыми декорациями, а гул голосов, писк сканеров и шорох кассовых аппаратов сливались для нее в праздничную ритмичную музыку.
Купив все необходимое, Марисса из ближайшего таксофона позвонила в службу спасения.
Ей ответила женщина с приятным голосом, и Марисса облегченно вздохнула. Наконец-то все разрешится, и она вместе с Люси сможет попасть домой.
Объяснив ситуацию, Марисса получила в ответ обычную фразу: «Спасатели скоро будут на месте» и, поудобнее перехватив пакеты с продуктами, зашагала по направлению к стоявшим у обочины такси.
До дома Марисса добралась за пятнадцать минут. Не успела она подойти к подъезду, как из-за угла появилась машина службы спасения, притормозила, и из нее выбежали четыре человека в форме спасателей.
Марисса поспешила им на встречу.
— Вы насчет двери? — спросила она у одного из спасателей, смуглого мужчины лет сорока с густыми черными усами.
Он бросил на нее быстрый усталый взгляд и кивнул.
— Да. Это ваша дверь?
— Да! Наконец-то я попаду домой!
Они вошли в подъезд и остановились у лифта.
— Я бы посоветовал вам сменить замок, — сказал спасатель. — С этими английскими замками одни проблемы.
— Это точно, — кивнула Марисса. — Обязательно поменяю.
Она посмотрела на спасателя. Во взгляде его серых глаз сквозила усталость, а под ними залегли синеватые тени — наверное, спасатель дежурил всю ночь.
Двери лифта распахнулись, и спасатели, подойдя к двери, начали осмотр замка. Марисса открыла квартиру Нао и отнесла в кухню продукты, которые она выложила из пакетов в холодильник. Книгу с рецептами Марисса оставила на столе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});