Заказное убийство - Сара Парецки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эрл злобно посмотрел на Фредди и послал его к доктору. Остальных он жестом пригласил в жилую комнату и только тут заметил, что Джо прихрамывает.
— И тебе тоже нужен доктор? — спросил он саркастически. — Она сломала тебе ногу?
— Только отбила почку, — скромно сказала я. — Тут у меня есть некоторый опыт.
— Я знаю о тебе, Варшоски. Знаю, какая ты хитрая лиса, и слышал, как ты отделала Джо Коррела. Если бы Фредди уложил тебя, я выдал бы ему медаль. Но только помни, что со мной шутки плохи.
Я опустилась в широкое кресло. Голова у меня страшно болела, и я с трудом смогла сфокусироваться на нем.
— А я и не пытаюсь с вами шутить, Эрл, — сказала я серьезно, — меня не интересует проституция или наркомания...
Он ударил меня рукой по губам.
— Заткнись!
Голос его вновь взмыл до визга, поросячьи глазки совсем сузились. По моему подбородку закапала кровь — он, вероятно, задел мои губы кольцом.
— Это что, общее предупреждение? Вы хотите созвать всех частных детективов Чикаго и предупредить их: «Держитесь подальше от Эрла Смейссена — с ним шутки плохи»?
Он вновь попробовал меня ударить, но я блокировала его удар левой рукой. Он с удивлением посмотрел на свою руку, видимо, не понимая, что случилось.
— Не паясничай со мной, Варшоски, я могу позвать кучу ребят, они живо сотрут ухмылку с твоего лица.
— Я не думаю, что для этого понадобилось бы много народа... Но я все еще не понимаю, чего вы от меня добиваетесь, во что я не должна вмешиваться.
Эрл сделал знак своему телохранителю, который подошел и прижал мои плечи к креслу. Джо стоял чуть поодаль, с похотливой улыбочкой на лице. У меня слегка заныло в животе.
— О'кей, Эрл. Я напугана, — сказала я.
Он ударил меня еще раз. Ну и видок будет у меня завтра, подумала я. Я с трудом сдерживала дрожь, несмотря на спазмы в желудке.
Последний удар, видимо, удовлетворил Эрла. Он сел на темный диван возле моего кресла.
— Варшоски, — провизжал он, — я позвал тебя, чтобы ты не совала свой нос в этот случай с Тайером.
— Вы убили этого парня, Эрл? — спросила я.
Он вновь вскочил на ноги.
— Я могу разделать тебя так, что никто больше никогда не захочет посмотреть на твое лицо, — прокричал он. — Делай, что я тебе говорю, и не суй свой нос в это дело.
Я не стала с ним спорить: в моем теперешнем состоянии у меня не было никаких шансов справиться и с ним, и с телохранителем, который продолжал держать мои плечи. Я хотела спросить, не покраснел ли его шрам от волнения, но воздержалась.
— Хорошо, меня вы остановите. А как насчет полиции? — сказала я. — Следствие ведет Боб Мэллори, и, хотя он не лишен недостатков, купить его вам не удастся.
— Мэллори меня не беспокоит. — Голос Эрла вернулся в свой обычный регистр, из чего я заключила, что гроза миновала. — И кстати сказать, я не покупаю тебя — только предупреждаю.
— Кто же замешан в этом деле, Эрл? Студенты колледжа вас конечно же не интересуют, если только молодой Тайер не вторгся в вашу заповедную территорию — наркотики.
— Я же только что предупредил тебя, чтобы ты не совала нос не в свое дело, — сказал он, вновь поднимаясь.
Эрл был полон решимости сокрушить меня. Лучше, пожалуй, покончить со всем этим быстрее и уйти, чем затягивать эту примитивную пытку. Но когда он приблизился, я отвела ногу назад и ударила его прямо по яйцам. Он дико взвыл и повалился бесформенной кучей на диван.
— Дай-ка ей, Тони, — визжал он, — дай-ка ей хорошенько. Против телохранителя Тони у меня не было никаких шансов.
Он был большой мастер обрабатывать должников, не оставляя никаких следов на теле. Когда он закончил, Эрл подковылял к моему креслу.
— Это так, для острастки, Варшоски, — прошипел он. — Так ты оставишь в покое дело Тайера? Договорились?
Я молча посмотрела на него. Он может безнаказанно убить меня — такое он уже проделывал с другими. У него хорошие связи в городском муниципалитете, а возможно, и в полиции. Я пожала плечами и передернулась. Он воспринял это как знак согласия.
— Выстави ее, Тони.
Тони грубо отволок меня к передней двери.
Несколько минут я сидела на лестнице, вся дрожа, несмотря на жару, постепенно собираясь с силами. Меня вытошнило через перила, после чего моя голова немного прояснилась.
— Еще не вечер, а уже так нажралась, омерзительно, — сказала женщина, проходившая мимо с мужчиной. — Полиция не должна пускать такую пьянь в этот район.
Того же мнения была и я сама. Я поднялась на ноги и, пошатываясь, пошла. Руки ужасно болели, но все кости были целы. Я прошла по внутренней подъездной дороге, вдоль Лейк-Шор-Драйв и через квартал остановила такси. Взглянув на меня, затормозивший было таксист поехал дальше, но второй подобрал меня. Он причитал и суетился надо мной, как добрая еврейская мать, предлагал отвезти меня в больницу или полицию. Я поблагодарила его за участие, но заверила его, что со мной все в порядке.
Глава 6
В ночной прохладе
Я уронила свой кошелек подле моей двери, когда на меня напал Фредди, и попросила таксиста подняться со мной наверх, чтобы расплатиться с ним. Так как я жила на верхнем этаже, я была совершенно уверена, что моя сумка на месте. Сумка и в самом деле была на месте, а ключи торчали в двери.
Таксист попытался было возобновить свои советы, но я его сразу же остановила.
— Спасибо, — сказала я. — Но все, что мне требуется, — это горячая ванна и хорошая порция виски.
— О'кей, леди. — Он пожал плечами. — В конце концов, это ваши «похороны». Поступайте как хотите. — Он взял деньги, кинул на меня прощальный взгляд и сбежал вниз по лестнице.
Моя квартира не выдерживала никакого сравнения с великолепными апартаментами Эрла. Посреди моей маленькой прихожей, в самом центре, лежал небольшой коврик, а не палас от стены до стены; подставка для зонтиков, естественно, не могла соперничать со столиком в стиле Луи Пятнадцатого. Но зато здесь не было всей этой братии.
Я была удивлена, увидев, что еще только семь часов. Прошло всего полтора часа с тех пор, как я в первый раз поднялась по лестнице этим вечером. У меня было такое впечатление, будто я оказалась в другой временной зоне. Второй раз в этот день я заполнила ванну горячей водой и налила себе изрядную порцию шотландского. Я лежала впотьмах в настолько горячей, насколько я могла стерпеть, воде, завернув голову в мокрое полотенце. Головная боль постепенно рассеивалась. Я чувствовала себя беспредельно измученной.
Через тридцать минут лежания в ванне, куда я время от времени подбавляла горячей воды, я почувствовала, что уже могу двигаться. Завернувшись в большое полотенце, я прошлась по квартире, оберегая свои мышцы от холода. У меня было одно-единственное желание — лечь спать, но я знала, что если поддамся этому искушению, то не смогу ходить целую неделю. Я сделала несколько осторожных упражнений, подкрепляя свои силы старым виски. И вдруг, взглянув на часы, я вспомнила о своем свидании с Деверё. Было уже поздно, и можно было предположить, что он ушел.
С некоторым усилием я нашла номер ресторана в телефонном справочнике. Метрдотель был очень любезен и предложил поискать мистера Деверё в баре. Прошло несколько минут, и я уже подумала, что он отправился восвояси, как вдруг в трубке послышался его голос.
— Хэлло, Ральф.
— Надеюсь, вы запаслись хорошим объяснением?
— На то, чтобы объяснить вам все, понадобилось бы несколько часов, и вы все равно не поверили бы, — ответила я. — Подождите меня, пожалуйста, еще полчаса.
Он заколебался, я почувствовала, что на языке у него вертится отказ, уважающие себя мужчины не привыкли, чтобы их заставляли ждать так подолгу.
— Хорошо, — наконец сказал он. — Но если вы приедете к восьми тридцати, то меня уже не застанете.
— Ральф, — сказала я, стараясь полностью владеть своим голосом. — Это был ужасный и совершенно пустой день. Я хотела бы закончить его приятным вечером, поговорить немного о страховом деле и попытаться забыть обо всем, что случилось. Могу я надеяться на вашу помощь?
Он был явно смущен.
— Конечно, Вики... Извините, Вик. Увидимся в баре.
Повесив трубку, я стала искать в своем гардеробе что-нибудь элегантное для «Картвиля», но свободное и развевающееся, и в конце концов нашла забытое мной пестрое мексиканское платье. Оно состояло из длинной широкой юбки и вязаной, с квадратным вырезом для шеи, блузы, перехваченной посредине поясом и со свободными полами. Длинные рукава прикрывали мои распухшие руки, а о ногах можно было не заботиться. Довершали мой наряд легкие туфли на пробковой подошве.
Когда я посмотрела на себя в зеркало, мне сразу же расхотелось появляться на публике. Нижняя губа, рассеченная перстнем Эрла, распухла, на левой челюсти расползлось пунцовое пятно, под глазом, по всей щеке, словно трещины на яйце, протянулись тонкие красные ниточки.
Я попробовала подкраситься; основание я положила не очень плотное, оно не скрывало пунцового пятна, но эффективно скрыло следы красной паутины. Плотные тени притушевали «фонари», а наложенная более густо, чем обычно, темная губная помада придала моей распухшей губе сексуальный вид — при неярком, конечно, освещении.