- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Навеки твоя - Кэтлин Гаррингтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы… вы же не обиделись, я… я надеюсь, — заикаясь, затараторила она, тяжело дыша. — Если вы обиделись, лейрд Кинрат, то, прошу, позвольте мне извиниться перед вами от имени всего английского королевского двора. Просто мы как благодарные зрители смеялись над этим скандальным, даже возмутительным представлением. Прошу вас поверить мне, что это было сделано только для того, чтобы повеселить публику. Мы никого не хотели обидеть.
Лахлан улыбнулся, вдохнув аромат лаванды, который исходил от ее роскошных золотистых волос, стянутых сеткой с драгоценными камнями.
— Никто не обиделся. На самом деле, миледи, мне показалось, что вы были единственным человеком в зале, который не смеялся над забавными выходками акробатов. Словно вы почему-то чувствовали себя ответственной за весь этот фарс, боялись, что кто-нибудь будет жаловаться. Если кого-то и следует призвать к ответу, то это, скорее, должен быть Главный королевский комедиант.
Прежде чем она успела ответить, он приподнял ее и закружил, подхватив под ребра. Она обеими руками обняла его за плечи, их лица оказались почти напротив — между ними было всего несколько дюймов.
— О нет! — протестующе воскликнула Франсин. — Вы не должны обвинять Чарльза Берби. Он просто выполнял данные ему указания.
Не выдержав пристального взгляда Лахлана, она опустила глаза. Ее роскошные ресницы отбросили тень на нежно-кремовые щеки.
— Дело в том… Я только хотела… Если вы собираетесь пожаловаться королю на то, что вас и ваших соплеменников оскорбили… Что ж, я уверена, его величество не знал заранее, о чем будет спектакль. И будет очень стыдно заставлять господина Берби излишне краснеть и смущаться перед всем двором, — почти твердо сказала она, посмотрев ему прямо в глаза. В ее взгляде была тревога. — Его за это могут даже выгнать, лишив жалования, если вы потребуете наказать его за вашу поруганную честь и достоинство.
Крепко прижимая женщину к себе, Лахлан повел ее по паркету. Их ноги взлетели одновременно.
— Почему вы решили, что мы с моими соплеменниками можем почувствовать себя оскорбленными? — спросил он. — Этот фарс не имеет к нам никакого отношения.
— В самом деле? — воскликнула она, и на ее лице снова появилась улыбка. — Однако несомненно…
— Миледи, — сказал Лахлан, — совершенно очевидно, что римские акробаты изображали людей клана Кемпбеллов. Их нелепые, но забавные трюки не имеют никакого отношения к Мак-Ратам.
Она пристально посмотрела на него. Ее прелестное личико выражало смущение.
— Это правда? Вы действительно так думаете?
— Конечно, — ответил он, с трудом пытаясь сдержать улыбку. — Те цыгане были одеты в черно-белые пледы клана Кемпбеллов. Все, кто знаком с шотландскими горцами, знают это.
— Значит, вы не увидели в том человеке на ходулях обидную карикатуру на вас, — сказала она, облегченно вздохнув, и добавила: — Даже несмотря на то, что вы самый высокий мужчина в этом зале?
— Едва ли. Кроме того, что актер изображал Кемпбелла в черно-белом пледе, на его берете не было перьев. Лейрд клана всегда носит берет с тремя перьями, для того чтобы обозначить свой статус.
Подняв голову, она посмотрела на его берет и смущенно сморщила нос.
— Значит, вы смеялись из-за того, что думали, будто акробаты изображают каких-то людей, которых вы называете Кемпбеллами? Неужели то, что они притворялись шотландцами, не рассердило вас?
Когда она повернулась к Кинрату и тот увидел на ее лице тревогу, все, что он смог сделать, так это не остановиться в центре зала и не прижать свои губы к ее губам. Неужели она всегда лжет так неубедительно? Он обязательно выяснит это во время ночей, которые у них впереди.
— Уже несколько десятилетий Кемпбеллы соперничают с кланом Мак-Ратов, — пояснил он. — Когда мои соплеменники увидели, как смешно изобразили актеры наших старинных врагов, то нашли весьма забавным, что их смогли победить молоденькие девушки.
— Понятно, — со вздохом сказала Франсин. Однако по тому, как наморщился ее прелестный лобик, было ясно, что она ничего не поняла.
Лахлан привлек ее еще ближе и вновь вдохнул дразнящий аромат. Он не знал точно, когда именно решил сделать ее своей любовницей, но точно знал, что так и будет. И не важно, с кем она сейчас делит ложе. Мысленно он уже был уверен в том, что сможет сделать все от него зависящее, чтобы это произошло.
— Благодарю вас за беспокойство, миледи, — сказал он. — Я глубоко ценю вашу заботу о том, чтобы не оскорбить мои лучшие чувства, не задеть мою гордость. Однако уверяю вас, меня не так-то просто обидеть.
— Вы совершенно не поняли причину моего беспокойства, — заявила Франсин и гордо вскинула голову и сурово сдвинула брови, желая усилить впечатление. — Я просто не хочу, чтобы вы потребовали извинений от короля, ведь это может повлечь за собой разрыв мирного договора и королевского брачного контракта.
— О, я даже и в мыслях не имел требовать извинений от короля или от Главного королевского комедианта. Я уверен в том, что у них обоих не было злого умысла. Однако я приму ваши извинения, леди Уолсингхем, в любое удобное для вас время.
— Мои извинения? — спросила она, изумленно уставившись на него. — За что же я должна извиниться?
— Думаю, что мы с вами знаем ответ на этот вопрос.
Танец закончился. Лахлан взял руку Франсин и положил ее на свою, как того требовал этикет. Проводив леди Уолсингхем на прежнее место в тот конец зала, где стояли остальные фрейлины, он отвесил ей глубокий поклон.
Она не удостоила его ответным реверансом. Просто склонила голову ниже, чтобы только он мог слышать ее, и прошептала:
— Я совершенно не понимаю, почему вы считаете, что я должна перед вами извиниться.
— Для столь прелестной девушки вы слишком упрямы, — сказал он, усмехнувшись. — Однако я никогда не пасовал перед трудностями. Держу пари, что не пройдет и двух недель, как вы извинитесь передо мной. — Он взял ее руку и поднес ее нежные пальчики к своим губам. — И если вы, миледи, проявите ко мне особую благосклонность, то я с огромным удовольствием прощу вас.
Глава четвертая
Не успел Кинрат, поклонившись, удалиться, как перед Франсин возник маркиз Личестер.
— Нам нужно поговорить, — сказал он, сурово сдвинув брови.
Не дожидаясь разрешения, маркиз едва заметно кивнул головой, что, видимо означало поклон, и, схватив ее за руку, буквально потащил на танцевальную площадку. Его смуглое лицо пылало от злости. Увидев, как сурово он нахмурился, Франсин поняла, что спектакль, который она с таким усердием готовила для вечернего праздника, ему совершенно не понравился.

