Жемчужная бухта - Элизабет Лоуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но…
Стук в дверь оборвал протест Ханны. Она резко повернулась, ожидая снова увидеть Флинна.
– А, Том. Заходите.
Том Накамори был одет, как все в «Жемчужной бухте»: вылинявшие шорты, майка, сандалии. Волосы седые, а брови иссиня-черные, на подбородке тонкий шрам, суставы пальцев увеличены, но кисти рук по-прежнему гибкие. Синяки и царапины свидетельствовали о его попытке спасти «Жемчужную бухту».
Войдя, Накамори остановился, чтобы убедиться, что жалюзи на веранде закрыты. Движения замедленные, осторожные – сказывались годы, проведенные под водой. Раньше или позже все ныряльщики теряли трудоспособность, а некоторые умирали.
– Извините беспорядок, – сказал японец, кланяясь. – Безупречная жемчужина ремонтируется лучше. С вашего позволения я беру ныряльщиков искать завтра потерянные раковины.
– Конечно. Только согласуйте с Кристианом. Он готовит для меня отчет и, возможно, захочет, чтобы вы начали поиск в определенной зоне.
Накамори кивнул и опять поклонился.
Из услышанного Арчер сделал два вывода: японец не силен в английском и не питает особой любви к Кристиану Флинну.
– Можете взять еще одного ныряльщика? – спросил Арчер.
Тот, поколебавшись, кивнул.
– Хай. 0'кей.
– Когда вы отправляетесь?
– После восхода. Один час.
– У вас найдется лишний акваланг?
Японец оглядел его с головы до пят.
– Костюм мистера Макгэрри, подойдет грудь. А низ… – Японец пожал плечами. – Извините. Не подходит.
– Ничего. Если слишком замерзну, то погреюсь наверху. Позаботьтесь о месте для Ханны, – добавил Арчер. – Полагаю, вы ныряете?
Она улыбнулась, представив яебя в толще океанской воды, где цвета разбивались на тысячи оттенков синего и голубого.
– После бури я по-настоящему еще не ныряла. Кристиан говорил, что не было места, к тому же я не хотела мешать спасательным работам. Потом начал барахлить двигатель. Том, его починили?
– Нырять не сейчас, завтра, – неопределенно ответил Накамори. – Если спокойно.
Ханна посмотрела на безоблачное небо.
– Будет чудесная погода, – сказала она. Уже выйдя на веранду, японец оглянулся:
– Миссис Макгэрри?
– Да?
– Мои ныряльщики должны кормить семью. Они спрашивают, если нужно еще работать.
– Всем, кто работает для «Жемчужной бухты», обязательно заплатят, – перебил Арчер японца, который не решался спросить о деньгах. – Передайте это вашим людям.
Черные глаза Накамори с любопытством изучали его.
– Флинн говорит, «Жемчужная бухта»… фффт… нехорошо. Банки не строят опять.
– Если вы работаете, вам заплатят, – повторил Арчер.
– Как? – с вежливой настойчивостью спросил японец.
– Чеком, полученным из банка Гонконга.
– Мистер Донован, – быстро сказала Ханна, – мой партнер. Можете ему доверять.
Секундное удивление тут же исчезло, лицо Накамори стало по-японски бесстрастным.
– «Жемчужная бухта» о'кей?
– «Жемчужная бухта» – настоящий бардак, – ответил Арчер. – Но вы получите за каждый час своей работы.
– 0'кей. Я скажу.
Накамори поклонился и вышел на желтое неистовое солнце.
– Я бы не хотел оставлять вас одну, пока буду нырять, – сказал вдруг Арчер. – У вас удобное снаряжение?
– Как у амы, – улыбнулась Ханна, вспомнив знаменитых японских ныряльщиц.
Белые зубы сверкнули в черноте бороды.
– Ама? Вы и одеваетесь как они?
– Белые рубашка и штаны? Нет.
– Так амы одеваются только для шоу, которые устраивают богатые японские компании для туристов и правительственных чиновников, – сказал Арчер. – Раньше их костюм состоял только из нитки жемчуга. Они хотели скользить под водой, как рыба.
– И наверное, очень мерзли.
– Да, в японских водах было чертовски холодно, – согласился Арчер. – Но они все равно ныряли. Правда, часто делали перерывы, жарили и ели морских животных, пойманных в воде. А когда они всплывали после долгого ныряния, то издавали особый крик…
Разговаривая с нею, он следил за Томом Накамори, идущим по дорожке к жемчужным эллингам. Еще одно имя для компьютерного поиска брата Кайла. Японцу, видимо, около шестидесяти, огромный стаж ныряльщика, однако Том достаточно силен, чтобы проткнуть Лэна осколком раковины. Особенно, если сначала оглушил его доской.
– А другие игроки? – спросил Арчер, поворачиваясь к Ханне.
– Что вы имеете в виду?
– У Флинна и Накамори достаточно силы и возможности убить Лэна. Кому еще это выгодно?
Ханна слушала, закрыв глаза, борясь со спазмами в желудке.
– Не понимаю, какая им выгода от смерти Лэна. Ведь если «Жемчужная бухта» разорится, Том и Кристиан потеряют работу.
– На побережье такие люди без работы не останутся, – сказал Арчер. К тому же у молодого австралийца, как он подозревал, это не единственное занятие. – Ну, кто еще?
– Янь Чан хочет купить «Жемчужную бухту» или получить долю в семьдесят пять процентов. Его не было здесь во время бури, поэтому он вряд ли замешан в убийстве. Правда, ему известно об уникальных жемчужинах, хотя я понятия не имею, откуда у него такая информация. Возможно, Лэн сам рассказал ему.
– Трудно хранить секреты, особенно такие. Даже Лэн не смог бы молчать год за годом, год за годом, – рассеянно произнес Арчер.
Он вспомнил файл под именем «Чан». Ничего хорошего там не содержалось. Конечно, Янь мог принадлежать к другой ветви Чанов, но это вряд ли.
– Прошлый год был особенно плох. Лэн признался мне, что кто-то украл несколько экспериментальных раковин. Он был уверен в этом.
Арчер пожал плечами.
– Кража могла случиться намного раньше, если бы Лэн не был так умен и расчетлив. Это мог бы сделать Янь Чан, например. Он ведь у Сэма Чана единственный сын? «Чан энтерпрайзес»? Те, кому принадлежит крупная жемчужная фирма, и кто не прочь заиметь еще одну?
– Да, отца Яня зовут Сэм, и он бизнесмен. Но вы, кажется, знаете о Чанах больше, чем я.
– А что вам известно о Яне Чане? – спросил Арчер.
– Он работает в семейном бизнесе, имеет свои интересы от Китая до Новой Зеландии, помог Австралии избавиться от японской монополии в производстве жемчуга, теперь собирается покончить с японской монополией на торговлю жемчугом.
– Женат?
– Да. У него пятеро детей. По слухам, есть любовница. Даже несколько.
– Весьма похоже на наследника Сэма, – холодно заметил Арчер. – Сколько Чан предложил за «Жемчужную бухту»?
– Они погасили бы все долги и восстановили ферму.
– Миллионы, я думаю.
Ханна закрыла глаза. Мысль о том, что Лэн наделал столько долгов, совершенно не радовала ее.
– Да. Миллионы.
– Вы отвергли предложение?
– Насчет «Жемчужной бухты»?