- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Окончательно мертв - Шарлин Харрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне нужны какие-то шмотки, чтобы надеть на спектакль в Шривпорте, — сказала я, — а потом мне надо еще за продуктами заехать и приготовить Джейсону ленч. Ты что-нибудь можешь предложить?
Улыбка Тары стала хищной.
— Ну, — сказала хозяйка салона, — кое-что предложить могу…
ГЛАВА ПЯТАЯ
Я рада была, что Джейсон несколько опоздал — когда он появился, я уже закончила жарить бекон и выкладывала на сковородку гамбургеры. Упаковку булочек я уже открыла, положила две Джейсону на тарелку, а пакет с картошкой-фри поставила на стол. Налив ему чаю, я поставила стакан рядом с его прибором.
Джейсон вошел без стука, как всегда входил. Он не сильно переменился — по крайней мере, глаза не переменились, — с тех пор как стал пантерой-оборотнем. Был он все также белокур и привлекателен — привлекателен в прежнем смысле: на него было приятно смотреть, но он был еще из тех мужчин, на которых все оборачиваются, когда они входят в комнату. А еще была в нем некоторая злобность, но после перемены он стал будто лучше. Я не очень поняла, почему. Может быть, когда он раз в месяц становится диким зверем, это снимает какую-то жажду зла, которой он раньше за собой не знал?
Поскольку он был укушен, а не рожден, то изменился он не полностью — стал в некотором смысле гибридом. Сперва он был этим разочарован, но потом примирился. Уже несколько месяцев он встречается с прирожденной пантерой-оборотнем по имени Кристалл. Она живет в небольшом сельском поселке за несколько миль от города — и должна вам сказать, что деревня за несколько миль от Бон-Темпс, штат Луизиана, — это настоящая деревня.
Перед едой мы произнесли короткую молитву. Джейсон ел без своего обычного аппетита. Поскольку мне гамбургер показался вкусным, то я решила, что Джейсон приехал с действительно важным вопросом. Прочесть у него из мозга я не могла — мой братец стал оборотнем, и его мысли уже не были для меня так ясны.
В общем, это было к лучшему.
Откусив два куска, Джейсон положил гамбургер на тарелку и подвинулся на стуле. Он был готов разговаривать.
— Должен тебе кое-что сказать, — начал он. — Кристалл просила никому не говорить, но я очень за нее беспокоюсь. Вчера… вчера у нее был выкидыш.
Я закрыла глаза на несколько секунд. Два десятка мыслей промелькнули у меня в голове, и ни одну из них я не додумала до конца.
— Мне очень жаль, — сказала я. — Как она сейчас?
Джейсон посмотрел на меня поверх тарелки с начисто забытой едой.
— Она не хочет идти к врачу.
Я уставилась на него, не понимая.
— Погоди, но ей ведь надо сделать выскабливание, — сказала я рассудительно. Я не очень знала, что это такое, но знала, что после выкидыша надо идти в больницу и там вот это самое и сделают. Моей подруге и коллеге Арлене после выкидыша делали выскабливание, она мне об этом несколько раз рассказывала. Несколько раз. — Вводят инструмент… — начала я, но Джейсон оборвал меня на полуслове:
— Ладно, не надо мне это знать, — сказал он так, будто ему было очень неловко. — Я знаю только, что Кристалл — оборотень, а потому в больницу не хочет. Ей пришлось ложиться, когда ее пырнул клыком тот дикий кабан, как Калвину, когда его подстрелили, но они оба так быстро поправились, что разговоры пошли в ординаторской, она сама слышала. Так что сейчас она не пойдет. Она сейчас у меня дома, но… но она не очень хорошо себя чувствует. И ей становится хуже, а не лучше.
— Ой-ой… Так, что там происходит?
— У нее слишком сильное кровотечение, и ноги не слушаются… — Он сглотнул слюну. — Едва стоять может, не то что ходить.
— Ты Калвину сообщил?
Калвин Норрис, дядя Кристалл, — вожак небольшой общины пантер Хотшота.
— Она не хочет, чтобы я звонил Калвину. Боится, что Калвин меня убьет за то, что я ее трахнул. Она не хотела, чтобы я и тебе говорил, но мне нужна помощь.
Матери у Кристалл не было, но полно было родственниц в Хотшоте. У меня никогда не было ребенка, я никогда не была даже беременна, и я не оборотень. Любая из них лучше помогла бы, чем я. О чем я и сказала Джейсону.
— Я не хочу, чтобы она сидела всю дорогу до Хотшота, особенно в моей машине.
И вид у моего братца был упрямый, как у мула.
Одну жуткую минуту я думала, что он за свою обивку беспокоится, и уже готова была вцепиться ему в глотку, когда он добавил:
— Там подвеску давно надо заменить, и я боюсь, что прыжки грузовика на этой плохой дороге сильно растрясут Кристалл.
Значит, надо родственниц к ней доставить… но я сразу поняла, что Джейсон найдет способ и здесь наложить свое вето. У него какой-то свой план.
— О'кей, так чем я могу помочь?
— Ты вроде говорила, когда была ранена, что есть какой-то доктор, которого вампиры привели посмотреть твою спину?
Мне не хотелось думать об этой ночи. На спине от того нападения до сих пор остались шрамы, яд на когтях менады меня чуть не убил.
— Да, — медленно ответила я. — Доктор Людвиг.
Врач всех жутких и странных, доктор Людвиг сама тоже была диковинкой. Необычайно низкорослая — низенькая-низенькая. И черты лица у нее тоже не совсем правильные. Я бы крайне удивилась, узнав, что доктор Людвиг вообще человек. Второй раз я ее видела на состязании за место вожака. Оба раза дело было в Шривпорте, и можно было предположить, что там доктор Людвиг и живет.
Начиная с простейшего, я сперва вытащила из ящика под телефоном на стене справочник Шривпорта. В книге была доктор Эми Людвиг. Скорее всего, она.
Я очень нервничала, что мне приходится обращаться к доктору Людвиг от своего имени, но когда я увидела, как тревожится Джейсон, не могла ему отказать в одном несчастном телефонном звонке.
Телефон прозвонил четыре раза, автоответчик снял трубку.
— Вы позвонили по телефону доктора Эми Людвиг. Доктор Людвиг не принимает новых пациентов, застрахованных или не застрахованных. Доктор Людвиг не интересуется образцами фармацевтических препаратов, и никакая страховка ее тоже не интересует. Она не хочет никуда вкладывать деньги и не дает ничего на благотворительные мероприятия, которые не сама выбрала.
Настала долгая пауза, во время которой звонящий, очевидно, должен был повесить трубку.
— Да? — буркнул неприветливый слабый голосок.
— Доктор Людвиг? — осторожно спросила я.
— Да, в чем дело? Я же сказала, новых пациентов не принимаю! Очень занята!
Голос у нее был и нетерпеливый, и настороженный.
— Я Сьюки Стакхаус. Вы — та доктор Людвиг, которая меня лечила в офисе Эрика в «Клыкочущем веселье»?
— А вы — молодая женщина, отравленная когтями менады?