Дезертир флота - Юрий Валин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это уж мое дело, – заверил одноглазый вор. – Ты, главное, бумагу с печатью достань.
* * *Ныр почтительно отгонял мух. Теа сидела на полу и тоже старалась не мешать. За окном шумел дождь. Сквозь прохудившуюся тростниковую крышу капало, и это несколько отвлекало Квазимодо. Высунув кончик языка между кривыми губами, вор работал пером. Приходилось тщательно копировать почерк секретаря лорда Найти. В свое время Квазимодо здорово поднаторел на подделке подписей на накладных и прочих полезных бумагах, но блуждания последних месяцев сказались на твердости руки. Приходилось стараться.
Закончив, вор осторожно помахал листом, давая чернилам высохнуть, и полюбовался выполненной работой. Ну, в группе «Юг» с такой бумагой можно было бы погореть, а для королевских «дятлов» должно сойти.
Лорд Иддиг в свое время, должно быть, немало помахал мечом. Сейчас достойный лорд порядком погрузнел, злоупотреблял сливовой настойкой и тяжко маялся вынужденным бездельем. Боев, осад и прочих увлекательных дел в ближайшее время на Желтом берегу не предвиделось.
Квазимодо смотрел, как шевелятся губы лорда-коменданта. Вот некрасивый у его милости рот, и читать умеет слабо, зато губы две, и они вполне дополняют друг друга. Удивительно повезло его человеку.
Лорд-комендант бросил отягощенное большой печатью письмо на стол и гаркнул:
– Ты что, урод, принес?! Что за галиматья? Какое судно?! Какая каюта?! Вы что, со своим командором с ума сошли? Мало того, что погода как будто боги гадят прямо на голову, так еще и всякие выскочки приказы непонятные шлют. Пошел вон отсюда.
– Иду, ваша милость, иду. Только извольте пометочку на приказе чиркнуть.
– Какую пометочку?! Ты что возомнил себе, морда одноглазая? Еще ты указания давать будешь?! Пошел с глаз моих, пока под замок не попал.
– Слушаюсь, ваша милость. Прикажете кого-то из группы «Юг» ждать?
– Чего ждать? – Лорд Иддиг нахмурился. – Кто сюда еще припрется?
– Во-первых, господин Глири подойдет с остатками отряда. Сотник нас с тылу прикрывает. Потом должны два дромона с флота прийти. Если мы из Скара уйти не успеем, корабли нас охранять должны.
– Кого вас?! – зарычал лорд-комендант. – Тебя, что ли, харя половинчатая?
– Видят боги, – проникновенно сказал Квазимодо, – я меньше всего желал, чтобы за мной чудища гонялись. Так чего ж поделать? Приказ, опять же.
– Что ты бормочешь? Я ничего не понимаю. Что у вас там за болотами стряслось?
– Так это… В приказе написано.
– Что здесь написано? – Лорд-комендант раздраженно затряс письмом. – Немедленно отправить в Глор… предоставить каюту. Да с какой стати?! Здесь у нас и лорды таких привилегий не получают.
– Так это… Заложник ведь.
– Какой заложник?! – Лорд Иддиг всерьез разъярился. – Говори толком, или выпороть прикажу.
– Не могу говорить, – мужественно заскулил Квазимодо, озираясь. – Повесят ведь меня. Строгий приказ – все держать в абсолютной тайне. Вы же сотника Глири знаете. Вздернет меня без лишних слов. Уж лучше порите.
– Глири я знаю. Урод еще похуже тебя. Выйди-ка, – приказал Иддиг молодому лорду, с интересом слушающему разговор. Тот недовольно заворчал, но вышел.
– Говори, одноглазый.
– Ваша милость, тайна ведь, – жалобно проблеял вор.
– Если я не пойму, что ты лепечешь, – пойдешь под замок. Надолго. О кораблях и не заикайся. Порт пуст. Опоздали вы, теперь ждите, когда дожди пройдут.
– Плохо, – сокрушенно сказал Квазимодо, хорошо знавший, что в гавани стоят два корабля, собирающиеся в ближайшее время выйти на Север. – Не доживем мы, наверное.
– Говори, скотина, хватит тянуть, не то не только в башню попадешь, но и с палачом пообщаешься. Он у меня что-то заскучал.
– Ну, уж не обессудьте, ваша милость, – вздохнул вор. – Вы здесь главный, значит и ответственность на вас возляжет.
– Да уж не на тебя, сопляк уродливый. Говори…
* * *Лорд-комендант прошелся по кабинету и с недоумением сказал:
– Много ты здесь всякой чуши наболтал. Все равно не понимаю, почему так важен заложник? Подумаешь, еще одно племя объявилось. Пусть и кровожадное. Мощи Объединенного флота никакие зверушки не могут угрожать.
– Какие же они зверушки? – пробормотал Квазимодо. – Дарки страшнейшие. Вы их в бою не видели. Если объединятся племена да на нас навалятся, плакала наша спокойная жизнь.
Лорд Иддиг поморщился:
– Твое собачье мнение меня не интересует. Все вы у Найти трусливые морды, настоящей крови не видели. Я должен посмотреть на эту зверушку, а потом решу, отправлять вас на Север или просто под замком держать до выяснения обстоятельств.
– Как угодно будет вашей милости. Я вас только умоляю все в строжайшем секрете держать. Приказ…
– Ты язык-то попридержи, обезьянья морда. Я в приказах куда получше твоего разбираюсь. Где твой заложник?
– Заложница, ваша милость. Разрешите ночью привести, чтобы, значит, без лишних глаз. И капитана позовите, с которым нам в Глор идти предстоит. Пусть, значит, тоже знает, что за ужас везти придется.
– Вот дерьмо навозное, еще и капитана тебе позвать?! Да ты совсем сдурел, одноглазый! Может, мне всех лордов перед тобой выстроить? Что ты за представление устраиваешь?
– Так опасное же представление, – взмолился вор. – Два раза заставлять оборотня перекидываться – так и талисман может не помочь. Я же говорю – их только колдовством в подчинении удержать можно. Вырвется тварь – сколько солдат положит.
– Что ты пугаешь, сопляк мятый? – неуверенно прорычал лорд-комендант. – Тоже мне, колдун великий нашелся. Ладно, я тебе пяток воинов дам, приводи свое чудище, посмотрим.
– Да я сам приведу. Не нужно воинов – слухи пойдут. Те твари, что за нами по следу идут, все в точности вынюхают, они ловкие как змеи, да и подкупить кого угодно могут. И ваша милость опасности подвергнется. Мы в сумерках придем, незаметненько так, спокойненько. Вы только стражу здесь предупредите. И никаких лишних свидетелей, сами понимаете…
– Ох, что-то крутишь ты, одноглазый. Смотри, у меня недолго и с петлей познакомиться.
«Хвоста» не было, и мрачный Квазимодо вернулся в хижину на окраине сонного города.
– Собираемся. Ныр, упаковывай барахло. Жратву купил?
– Да, купил. – Фуа нервно вытер руки о рубашку. – Ква, а у нас получится?
– А когда у нас не получалось? – Квазимодо повернулся к бледной Теа. – Лошади… Ну, в общем, ты с ними попрощаешься? Потом некогда будет.
Лиска кивнула и молча ушла в сарай.
Квазимодо окинул взглядом сваленные в углу вещи и оружие, натекшую с прохудившейся крыши лужу на земляном полу. Журчали дождевые струи на улице – небо исходило очередным послеобеденным дождем. Распространяя аромат нутта, посапывал на низком топчане хозяин хижины. Тощая собака, глубоко пораженная долгим присутствием страшной и непонятной Теа, нерешительно завозилось под топчаном. Мир был уютен и спокоен, и менять его на морскую неизвестность совсем не хотелось. Правда, до моря еще дожить нужно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});